Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaias 49:2 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

2 I pui ña palabras pa e sedu suma spada gudu; i kubrin ku sombra di si mon. I pun suma fleŝa limpu, i sukundin na si saku di fleŝa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaias 49:2
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kil ku mora na kau suguru di Deus ku sta riba di tudu, i ta diskansa na sombra di kil ku ten tudu puder.


Ora ku ña gloria na pasa, N na pou na koba di ki pedra, N kubriu ku ña mon tok N kaba pasa.


ma i na julga koitadis ku justisa; i na difindi diritu di jinti mansu na tera. Konformi si ordi, jinti na kastigadu, omis mau na matadu.


“Ali ña Servu ku N ta sugura, kil ku N kuji, ku N ta kontenti ku el. N pui ña Spiritu riba del; i na fasi justisa pa nasons.


Kin na bo metadi ku ta rispita SIÑOR, i ta obdisi si servu? Ora ki na yanda na sukuru, i ka ten nin un bokadiñu di klaridadi, pa i fiansa na nomi di SIÑOR, i nkuña tesu na si Deus.


SIÑOR Deus dan un lingua ku nsinadu diritu, pa N sibi papia na tempu sertu un bon palabra pa kil ku sta kansadu. Tudu parmaña i ta dispertan, i ta disperta ña sintidu pa N pudi obi, suma kilis ku na nsinadu.


N pui ña palabras na bu boka, N kubriu ku sombra di ña mon. I ami ku kumpu seu, N pui alisersu di mundu; N fala Sion: ‘Abo ki ña pobu.’ ”


Aos N fasiu suma prasa forti, suma firkija di feru, suma mura di kobri, pa firma kontra tudu tera — kontra reis ku ŝefis di Judá, kontra saserdotis ku pobu di tera.


N pui ña palabra na boka di anunsiaduris pa e avisa bos di kastigu ku mortu. Ña lei i klaru suma lus.


Sol ku lua para na se kau; bu fleŝas bua, e na lampra na lus di relampagu di bu kañaku.


Jesus grita risu, i fala: “Ña Pape, N ntrega ña spiritu na bu mon.” I kaba di fala asin, i muri.


Bo toma tambi salbason suma kapasiti, ku spada ku Spiritu ta da ku sedu palabra di Deus.


Palabra di Deus i bibu, i forti. I ta mas korta di ki spada di dus boka; i ta yentra te dentru di algin nunde ku alma ku spiritu ta rapati, te na metadi di juntamentu di os. I kapas di julga vontadi ku pensamentu di korson.


I teneba seti strela na si mon direita; na si boka i na saiba un spada moladu na dus ladu. Si rostu seduba suma sol di me-dia.


Na si boka i sai un spada fiadu pa fidi nasons ku el. I na guberna elis ku vara di feru. I na masa na lagar di biñu di forti raiba di Deus ku ten tudu puder.


“Skirbi pa anju di igreẑa di Pérgamu, bu falal: ‘Es i palabra di kil ku tene spada moladu na dus ladu.


Ripindi de! Si i ka asin, N ka na tarda, N na bin pa bo; N ta geria ku elis ku spada di ña boka.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ