Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaias 47:9 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

9 Ma e dus kusa na bin riba di bo ku tudu forsa, na un dia son, na mesmu ora: bu na pirdi fijus, bu na sedu viuva. Nin ku tudu bu futis ku multidon di bu jambakusndadi, e na bin riba di bo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaias 47:9
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Di repenti e ta kai na kastigu; e ta kabadu ku el na un manera meduñu.


Utru omis na kebranta se fijus pikininu na con se dianti, e na abusa na se minjeris; tudu kusas di se kasas na furtadu.


Jubi, ala tropas di kabalus na bin, dus dus.” Utru algin ruspundi i fala: “Babilonia kai, i kai! Tudu imaẑens labradu di se deusis dita na con tudu kebrantadu.”


Pabia di kila i na bin un mal riba di bo, ku bu ka na pudi tajal ku futis, nin bu ka na pudi lunjusil, pabia garandi disgrasa na bin di repenti riba di bo ku bu ka na spera.


Mame di seti fiju na dismaja, i kansa pa da folgu; si sol kai nkuantu i di dia inda; i fika ku borgoña ku kunfuson. Kilis ku ka muri inda, N na ntrega elis pa spada dianti di se inimigus.” Asin ku SIÑOR fala.


Con na tirmi, i na tursi ku dur, pabia kada un di planus di SIÑOR kontra Babilonia i sta firmi, pa fasi Babilonia un lala ku ka na tene kin ku na mora nel.


I manda coma diviñaduris, jambakusis, pauterus ku astrologus, pa e pudi konta rei ke ki suña. E bin pursenta dianti di rei.


Oca ku diviñaduris, jambakusis, astrologus ku pauterus e yentra, N konta elis ki suñu, ma e ka pudi splikan si signifikadu.


Ki di noti Belsazar, rei di Babilonia, matadu.


I grita pa jinti tisil jambakusis, astrologus ku pauterus. Oca ku ki konsijaduris di Babilonia yentra, rei fala elis: “Kualker algin ku lei e skritura, i kontan si signifikadu, i na bistidu ropa purpura, i na pudu fiu di uru na garganti, i na sedu terseru omi di puder na renu.”


Es tudu i pabia di manga di pekadu di Ninive, ki minjer di mau vida ku atrai nasons ku si parsensa bonitu, i ngana jinti ku si futis.


Ora ku jinti fala kuma tudu sta susegadu, suguru, i ta oja garandi danu ciga riba delis di repenti, suma ku dur di partu ta ciga na minjer preñada. Di nin un manera e ka na kapli.


Ma pa kilis ku kobardu, ku kilis ki ka fiel, ku jinti di vida susu, ku mataduris, kaiduris di cai, botaduris di sorti, kilis ku ta adora idulus, ku tudu munturusis, se lugar i na sedu na lagua ku na yardi ku fugu ku nŝofri; i el ki sugundu mortu.”


Kilis ku ta fasi suma kacur e ten ku fika fora, ku botaduris di sorti, ku kilis ku ta fasi pekadu seksual, ku mataduris, ku adoraduris di idulus, ku kilis ku gosta di konta mintida.


I fala elis: “Ka bo coman Noemi, ma bo coman Mara, pabia Deus ku ten tudu puder i dan kasabi garandi na ña vida.


Malon ku Kilion muri tambi, tudu dus. Asin Noemi fika el son, sin si fijus nin si omi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ