Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaias 47:1 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

1 “Abo, Babilonia, ria na tronu, bu sinta na reia na con. Bu seduba suma bajuda, ma jinti ka na fala mas kuma abo i finu, bu tene peli bonitu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaias 47:1
36 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

E sinta ku el na con seti dia ku seti noti, ma ningin ka falal nada, pabia e oja kuma si dur meduñu.


Jo sinta na sinsa, i toma padas di puti pa kosa ku el.


O prasa di Babilonia, bu na kabadu ku el! Sortiadu kil ku pagau pa mal ku bu fasinu!


Bu ta salba jinti umildi, ma bu ta bati jinti orgulyosu.


Bu kaba ku si gloria; bu bota si tronu na con.


Es i rekadu di Deus aserka di Babilonia ku Isaias, fiju di Amoz, risibi na vison.


N na pui seu pa i tirmi; mundu na bulbuli tok i sai na si lugar, pabia di raiba di SIÑOR ku ten tudu puder ku na yardi na ki dia.


SIÑOR na sinti pena di Jakó, i na torna kuji Israel, i na pui elis na se propi tera. Jinti di utru teras na bai junta ku familia di Jakó, pa e mora juntu ku elis.


Es i rekadu di Deus kontra lala lungu di mar. Suma urdumuñu ku bin di sul, i dana tudu, kastigu na bin di lala, di tera meduñu.


I fala: “O prasa di Sidon, ku sedu suma bajuda kalkadu, ku ka na jukuta mas ku kontentamentu, bu pudi lanta bu kamba pa Ŝipri, ma mesmu la bu ka na ten diskansu.”


I ta bati kilis ku sinta na kau la riba i ta baŝa prasa altu, i durbal te na con.


Portons di prasa na jimi, e na cora; prasa na sedu suma minjer ku sinta na con, sin nada.


Es i palabra ku SIÑOR fala aserka del: Bajuda, fiju di Sion, i na njutiu, i fasiu trosa. Minjeris di Jerusalen na bajanta se kabesa ora ku bu na kuri.


O Jerusalen, lanta, bu konkoñi puera, bu sinta na tronu. O pobu di Sion katibu, bo dismanca kordas ku mara bo garganti.


“Fala rei ku si mame: ‘Bo ria, bo sinta na con, pabia koroas di bo gloria na kai di bo kabesa.’


“O pobu di Ejitu, bai pa Jilead, bo toma mesiñu! Ma bu na buri mesiñu amonton; kura ka ten pa bo.


“Abo ku mora na Dibon, ria na bu kau di gloria, bu sinta na tera seku, pabia danadur di Moab bin kontra bo, i dana bu kaus forti.


Es i palabra ku SIÑOR fala na boka di anunsiadur Jeremias kontra Babilonia ku tera di kaldeus:


E na toma se mansasa ku kañaku. E sedu mau, nin e ka ta sinti pena. Si e monta kabalus, e ta somna suma baruju di mar. E sta tudu pruntu pa geria kontra bo, Babilonia.


Asin ku SIÑOR fala: “N na lantanda spiritu di un danadur pa i bin kontra Babilonia ku jinti di Kaldeia.


Asin ku SIÑOR ku ten tudu puder, Deus di Israel, fala: “Babilonia i suma kau di masa arus na tempu ki na masadu. Tempu di kebur na ciga, i ka na tarda.”


Bo na fala: ‘No sta na borgoña pabia e njutinu; no sta na kunfuson pabia stranjerus toma konta di kaus sagradu na kasa di SIÑOR’


Garandis di Sion sinta na con, kaladu, e na bota puera riba di se kabesa, e mara sakus. Bajudas di Jerusalen na mpina se kabesa te na con.


“Bejus ku nobus dita na reia na ruas; ña rapasis ku bajudas matadu ku spada; bu mata elis na dia di bu raiba, sin sinti pena delis.


Kilis ku ta kumeba bon kumida e na dismaja na ruas. Kilis ku kriadu ku ropa di balur e na buska kumida na muntudu.


Tudu reis di teras ku sta lungu di mar e na ria na se tronus, e na tira se mantas ku se ropa bordadu; e na sinti garandi medu tok e sinta na con, e na tirmi, e na panta pabia di bo.


“‘Bu korson inci orgulyu pabia di bu bonitasku, bu fama pou bu dana bu jiresa. N botau na con dianti di reis, pa e pudi ojau.


Oca ku e palabra ciga na oreja di rei, i lanta na si tronu, i dispi si ropa di renansa, i bisti saku, i sinta na sinsa.


N na bati tronu di renus, N dana forsa di renus di nasons; N na kaba ku karus ku kilis ku ta sinta nelis; kabalus ku kilis ku ta monta nelis e na kai, kada un pa spada di si ermon.


O Sion, libra bu kabesa, abo ku mora na Babilonia,


Bo midil tristesa ku sufrimentu pa i justa ku garandesa ku ronku ki da si kabesa, pabia i fala na si korson: ‘N sinta suma raiña; ami i ka viuva; nunka N ka na tene cur.’


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ