Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaias 42:6 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

6 “Ami, SIÑOR, N comau ku korson limpu; N na pegau na mon, N guardau, N fasiu un kontratu pa ña pobu, ku lus pa utru nasons,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaias 42:6
36 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kil ku pui sintidu firmi na bo, ku fiansa na bo, abo, SIÑOR, bu ta guardal ketu, ku susegu.


Ami, SIÑOR, N ta bisial, N ta regual tudu ora. N ta guardal di dia ku di noti pa ka ningin fasil mal.


Jubi, un rei na rena ku retidon; ŝefis na guberna ku justisa.


Ami, SIÑOR bu Deus, N pegau na bu mon direita, N falau: Ka bu medi, pabia N na judau.


“Kin ku lantanda un justu na saida di sol, i comal pa i pertu el? Kin ku ntregal nasons, pa i domina riba di reis? I na mata elis ku si spada tok e sedu suma reia; ku si mansasa i na pajiga elis suma paja ku bentu na leba.


“Ali ña Servu ku N ta sugura, kil ku N kuji, ku N ta kontenti ku el. N pui ña Spiritu riba del; i na fasi justisa pa nasons.


Gosi ja, pobu di Israel, jorson di Jakó, SIÑOR ku kumpou, ku formau, i fala: “Ka bu medi, pabia N libertau; N comau ku bu nomi propi; abo i di mi.


SIÑOR kuji Siru pa i sedu rei; i pegal na si mon direita, pa durba nasons si dianti, pa dispi reis di se puder, pa yabri portons si dianti pa ka e ficadu mas. Asin ku SIÑOR falal:


N disperta Siru na ña justisa, N na pasal dianti na tudu kamiñu ki na yanda. I na torna kumpu ña prasa, i na liberta ña pobu di katiberasku, ma i ka na dadu diñeru, nin suku di bas.” I SIÑOR ku ten tudu puder ku fala asin.


SIÑOR falan: “Bu sedu ña servu pa torna tisi jorsons di Jakó, pa ribanta kilis di Israel ku sobra ku vida. Ma es i kusa pikininu; N na buriu mas: N na fasiu pa bu sedu lus di utru nasons, pa leba ña salbason te na kantus mas lunju di mundu.”


Asin ku SIÑOR fala: “Na ora di ña fabur N kudiu; na dia di salbason N judau. N na guardau; pabia di bo N na fasi kontratu ku pobu, pa bu pudi arnoba tera, bu torna rapati yardansas ku danaduba,


Si e pui sintidu pa risibi nsinamentu di kamiñus di ña pobu, pa e coma ña nomi, e fala: ‘N jurmenta pa vida di SIÑOR’ — suma e nsinaba ña pobu pa e jurmenta pa Baal — asin e ta sedu firmantadu na metadi di ña pobu.


pabia es i ña sangi, sangi di [nobu] kontratu, ku darmadu pa manga di jinti, pa purdon di pekadus.


I lus pa numia jintius, tambi i pa sedu gloria pa bu pobu Israel.”


Jesus torna papia ku jinti, i fala: “Ami i lus di mundu; kin ku ta sigin ka ta yanda na sukuru, ma i ta tene lus di vida.”


pabia asin ku Siñor danu ordi, i fala: ‘N pou pa lus di jintius, pa bu leba salbason te fin di mundu.’ ”


kuma Mesias dibi di sufri, i ta sedu purmeru ku na lanta di mortu, pa i konta e pobu li aserka di lus, suma tambi jintius.”


Suma ku tudu purmesa di Deus, i Jesus ku sedu ki SIN ku sta riba del. E ku manda, pabia del, no ta fala Amen pa gloria di Deus.


pa Jesus ku ranja nobu kontratu entri nos ku Deus, pa sangi ku wagadu, ku ta fala minjor di ki sangi di Abel.


N misti pa Deus ku ta da pas, ku lantanda di mortu no Siñor Jesus Kristu, garandi Pastor di karnel, pabia di sangi di kontratu ki fasi ntidu,


Abraon dal desimu parti di tudu ki tisi. Si nomi mostra purmeru kuma i rei justu. Dipus tambi i rei di Salen, ku sedu rei di pas.


No pirsisaba di un Ŝef di Saserdoti suma es, puru, sin pekadu, sin manca, lunjusidu di jinti ku ta peka, yalsadu pa un lugar mas altu na seu,


Gosi Jesus dadu un tarbaju di saserdoti ki mas importanti di ki tarbaju di ki utrus, suma kontratu ki fasi na metadi di Deus ku si pobu i kontratu minjor, ku fasidu riba di minjor purmesas.


E ku manda i ranja nobu kontratu na metadi di nos ku Deus, pa kilis ku comadu pudi risibi yardansa ku ka ta kaba ku Deus fala i na da. Es pudi sedu son pabia di un mortu, ku ta liberta jinti di mal ke fasi na tempu di purmeru kontratu.


Ma abos bo sedu rasa kujidu, saserdotis di rei, nason santu, pobu ku Deus ranja pa el, pa konta garandi obras di kil ku coma bos na sukuru pa si lus bonitu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ