Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaias 40:5 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

5 Gloria di SIÑOR na bin manifesta; jinti di tudu mundu na ojal, pabia i SIÑOR ku fala asin ku si boka.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaias 40:5
39 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Kacur na kume jinti di familia di Jeroboan ku muri na prasa; pastrus na kume kilis ku muri na matu. I SIÑOR ku fala!’


ora ku SIÑOR torna kumpu Sion, i mostra si gloria.


I na ruspundi orason di kil ku bandonadu, i ka na njuti si rogu.


Si nomi gloriosu pa i ngabadu pa sempri; si gloria pa i inci tudu mundu! Amen! Amen!


El i un Rei gloriosu, rodiadu di garandesa; forsa ku bonitasku ta inci si kau sagradu.


Seu ta anunsia kuma Deus i justu; tudu nasons ta oja si gloria.


Amaña bo na oja gloria di SIÑOR, pabia i obi manera ku bo na ŋuniŋuni kontra el. Nta anos i kin, pa bo ŋuniŋuni kontra nos?”


ma si bo nega, bo sedu disobdienti, bo na matadu ku spada.” Asin ku SIÑOR fala ku si boka.


Na tudu Sion, ña monti sagradu, i ka na fasidu mal, nin danu ka na ojadu, pabia tera na inci kuñisimentu di SIÑOR suma ku yagu ta inci mar.


Bu buri e pobu, SIÑOR; bu buri elis, bu ngaña gloria. Bu ciganta tudu fronteras pa tera fika mas largu.


Bo buska na libru di SIÑOR, bo lei. Nin un de kriaturas ka na falta; nin un ka na fika sin si kumpañer, pabia i boka di SIÑOR ku fala asin; i si Spiritu ku na junta elis.


Ki floris na ciu; tera na kontenti dimas, i na kanta ku alegria. I na bonitu suma Líbanu, o suma Saron o monti di Karmelu. E na oja gloria di SIÑOR, ku garandesa di no Deus.


Tudu kobon na incisidu; tudu monti, garandi ku pikininu, na justandadu; strada ku jingi na filantadu; kamiñu ku ka bali na niveladu.


pa tudu jinti oja, e sibi, e pensa, e ntindi kuma, i mon di SIÑOR ku fasi e kusa; i Deus Santu di Israel ku pui pa i sedu.”


SIÑOR falan: “Bu sedu ña servu pa torna tisi jorsons di Jakó, pa ribanta kilis di Israel ku sobra ku vida. Ma es i kusa pikininu; N na buriu mas: N na fasiu pa bu sedu lus di utru nasons, pa leba ña salbason te na kantus mas lunju di mundu.”


SIÑOR ragasa si mon sagradu na uju di tudu nasons; jinti di tudu kantu di mundu na oja salbason di no Deus.


bu na oja bu kontentamentu na SIÑOR. N na pou pa bu yanda montadu riba di kaus altu di tera, pa bu goza di yardansa di bu pape Jakó.” SIÑOR propi ku fala es.


E na gritaba ŋutru, e na fala: “Santu, santu, santu; SIÑOR ku ten tudu puder i santu! Tudu mundu inci ku si gloria.”


Lanta, bu brilia, pabia bu lus bin; gloria di SIÑOR na mansi riba di bo.


SIÑOR na julga jinti di tudu mundu ku fugu ku si spada, i na mata manga di jinti.


pabia N sibi kusas ke fasi, ku se pensamentus. N na bin junta jinti di tudu nasons ku linguas; e na bin e oja ña gloria.


Di un lua nobu te na utru, di un dia di diskansu te na utru, jinti di tudu mundu na bin adora ña dianti.” Asin ku SIÑOR fala.


“Ami i SIÑOR, Deus di tudu jinti. Nta i ten kusa kansadu pa mi?


Ke ku manda tera danadu, i kemadu suma lala, tok ningin ka pudi pasa nel? Kal omi ku sedu jiru pa ntindi es? Kin ku SIÑOR nsina tok i pudi splika roson?


“Mas tardi, N na darma ña Spiritu riba di tudu jinti. Bo fijus macu ku femia e na anunsia rekadu di Deus; bo omis beju e na ba ta suña; bo jovens na oja visons.


Kada un na sinta bas di si pe di uva, o bas di si figera; i ka na ten kin ku na pantanda elis, pabia i SIÑOR ku ten tudu puder ku fala.


Ma mundu na inci ku kuñisimentu di gloria di SIÑOR suma yagu ta kubri mar.


Pa tudu jinti kala dianti di SIÑOR, pabia i lanta di si morada sagradu.


I lus pa numia jintius, tambi i pa sedu gloria pa bu pobu Israel.”


jinti di tudu mundu na oja salbason di Deus.’ ”


Kil ki Palabra i bida omi; i mora na no metadi, incidu di grasa ku bardadi. No oja si gloria, ku seduba gloria di ki un Fiju son di si Pape.


Isaias fala e kusas oca i oja gloria di Jesus, i fala aserka del.


suma ku bu dal puder riba di tudu jinti, pa i pudi da vida ku ka ta kaba pa tudu kilis ku bu ntregal.


Deus fala asin: ‘Na ultimu tempu N na darma ña Spiritu riba di tudu jinti. Bo fijus macu ku femia na anunsia rekadu di Deus; bo jovens na oja visons; bo omis garandi na ba ta suña.


Anos tudu ku rostu diskubertu, suma un spiju, no ta mostra gloria di Siñor. Asin Siñor, ku sedu Spiritu, i ta transformanu di un gloria pa utru mas garandi, tok no ta tene si parsensa.


Deus, ku fala pa lus lampra na sukuru, i mesmu Deus ku fasi si lus lampra na no korson, pa tisinu kuñisimentu di gloria di Deus ku na lampra na rostu di Jesus Kristu.


I el ku sedu briliu di gloria di Deus, ku si parsensa sertu; el ku nguenta tudu kusa ku puder di si palabra. Dipus di da si vida pa yangasa limpesa di no pekadu, i sinta na mon direita di garandi Rei na seu.


Prasa ka pirsisa di sol nin di lua pa numia nel, pabia gloria di Deus ku ta numial; Karnel ku sedu si kanderu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ