Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaias 36:13 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

13 Dipus Rabsaké firma, i papia risu na lingua di judeus, i fala: “Bo sukuta palabras di garandi rei, ku sedu rei di Asiria.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaias 36:13
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Si ŝefis na gritaba risu na lingua di judeus pa pobu di Jerusalen ku sintaba riba di mura, pa miti elis medu, pa pantanda elis, pa pudi toma prasa.


Eliakin, Sebna ku Joá e fala Rabsaké: “Ten pasensa, papia ku nos na lingua aramaiku pabia no ta obil. Ka bu papia na lingua di judeus, pa ka jinti ku sta riba di mura obi.”


Rabsaké ruspundi i fala: “Nta ña mestre mandan pa N fala e palabras son pa bo ku bu mestre? I ka mandan tambi pa e omis ku sinta riba di mura ku na bin kume se propi susidadi, e bibi se misa, suma bos?”


Rabsaké fala elis: “Bo bai fala Ezekias kuma rei garandi, ku sedu rei di Asiria, punta: ‘Na ke ku bu fiansa nel?


I pudi sedu ku SIÑOR bu Deus obi palabras di Rabsaké, ki omi ku si mestre, rei di Asiria, manda pa koba Deus bibu. SIÑOR bu Deus pudi raprindil pabia di ki palabras ki obi. Asin, bu ta ora pa restu di jinti ku sobra.”


asin SIÑOR na bin tisi rei di Asiria riba delis ku tudu si ronku, suma yagu di riu Eufrates ku na kuri ku garandi forsa, i na inci riu tok i darma pa tudu ladu.


Gosi ja, ami, Nabukodonosor, N ngaba Rei di seu, N garandisil, N dal gloria, pabia tudu ki fasi i diritu; si kamiñus i justu. I pudi baŝa kilis ku ta yanda na orgulyu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ