Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaias 34:2 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

2 SIÑOR ten raiba kontra tudu nasons; si raiba forti sta riba di tudu se tropas. I na kaba ku elis tudu, i ntrega elis pa matansa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaias 34:2
32 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dipus i na raprindi elis na si raiba, i na pantanda elis, i fala:


E junta elis na muntudu; tera fika i na fedi.


Koitadi di Asiria, manduku di ña raiba! Ña raiba i suma mantampa na si mon.


ku bin di lunju, di utru ladu di mundu. E sedu spada di raiba di SIÑOR; SIÑOR na bin ku elis pa dana ki tera tudu.


Bo cora, pabia dia di SIÑOR sta pertu, dia ku kil ku ten tudu puder na bin pa dana.


Ña pobu, bo bai, bo yentra na bo kuartus, bo fica porta, bo sukundi un bokadu tok raiba di Deus pasa.


Na ki dia di garandi matansa, ora ku toris kai, korentis di yagu na kuri di riba di tudu monti, kilis ku mas altu ku kilis menus altu.


pa anunsia anu di fabur di SIÑOR, ku dia di vingansa di no Deus, pa konsola tudu kilis ku na cora.


N masa ki nasons na ña raiba ku na yardi, N caminti elis, N darma se sangi na con.”


N na distina bos pa bo muri ku spada; abos tudu bo na mpina pa matadu, pabia N coma, bo ka kudi; N papia, bo ka obi, ma bo fasi mal ña dianti; bo kuji kil ku N ka ta kontenti ku el.”


Bo na oja e kusa, bo korson na kontenti; bo os na torna forti suma paja nobu. Puder di SIÑOR na kunsidu na metadi di si servus, ma i na mostra si raiba kontra si inimigus.


SIÑOR na julga jinti di tudu mundu ku fugu ku si spada, i na mata manga di jinti.


Ki baruju na ciga te na fin di mundu; SIÑOR na diklara si keŝas kontra tudu nasons; i na julga tudu jinti; i na ntrega jinti mau pa spada.’ ” Asin ku SIÑOR fala.


SIÑOR ku ten tudu puder fala: “Mal na pasa di nason pa nason; garandi turbada na lanta di partis mas lunju di mundu.”


Na ki tempu, kilis ku SIÑOR mata e na dita na tudu kau, di un ladu di mundu pa utru. E ka na coradu, nin pa e kujidu, ku fadi pa e nteradu, ma e na sedu suma strumu na tera.


ami, SIÑOR Deus, N fala bos: Manera ku fugu di ña siumi na yardi, N papia kontra restu di nasons, tambi kontra tudu Edon, kilis ku bin toma ña tera e furtal tudu kontenti, ku puku rispitu.’


“Asin ami, SIÑOR, N fala: Bo peran, pa dia ku N lanta pa akusa. N rezolvi junta nasons ku renus, pa darma tudu forsa di ña raiba riba delis. N na kaba ku tudu mundu ku fugu di ña siumi.


SIÑOR na sai, i na geria kontra ki nasons, suma ki ta geriaba na tempu ku pasa.


Deus mostra si raiba di seu riba di tudu maldadi ku pekadu di omis ku sukundi bardadi na se maldadi.


pabia SIÑOR pui se korson duru, pa e bai geria kontra Israel, pa e pudi kabadu ku elis tudu, sin sinti pena delis, pa Israel mata tudu suma ku SIÑOR mandaba Moisés.


Tudu kil ku si nomi ka ojadu skritu na libru ku tene nomi di bibus, i botadu na lagua di fugu.


E inci tudu largura di tera, e avansa, e taja kampamentu di pobu di Deus, ku prasa ku Deus ama, ma fugu disi di seu, i kaba ku elis.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ