Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaias 30:6 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

6 Es i rekadu di Deus aserka di limarias di sul di Judá: Mbaŝaduris na pasa na tera di kansera ku kasabi, nunde ki ten lion macu ku femia, tutu ku kobra venenosu ku ta buanta kabesa. E ta leba se rikesas riba di burus, utru kusas di balur riba di kamelus, pa un pobu ku ka na da elis ajuda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaias 30:6
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Dipus Abron pega kamiñu mas, i fika i na bai puku puku pa ladu di sul.


I ciga na Jerusalen ku manga di jinti ku ta sirbilba, kamelus ku karga purfumus, ku manga di uru ku pedras di balur. I ciga nunde Salomon, i papia di tudu kusas ki teneba na si sintidu.


Asa toma prata ku uru na armazens di kasa di Deus, ku kasa di rei, i mandal pa Ben-Adad, rei di Siria, ku moraba na Damasku, i falal:


Oca ku raiña di Sebá obi di fama di Salomon, i bin pa Jerusalen pa probal ku purguntas kansadu. I ciga ku manga di jinti ku na sirbil, ku kamelus ku karga purfumus ku manga di uru ku pedras di balur. I ciga nunde Salomon, i papia di tudu kusa ki teneba na si sintidu.


Bu na fiansa nel pabia si forsa i garandi, o bu na disa bu tarbaju pisadu na si mon?


E fasi elis kasabi na vida ku duresa na tarbaju di masa lama ku forma tiẑolus, ku tudu tarbaju di labur. Ku tudu se tarbaju e mas na trataduba ku kasabi.


Abos, tudu jinti di Filistia, ka bo kontenti manera ku po ku suta bos i kebra, pabia, di rais di kobra i na sai kobra tutu; si frutu na sedu kobra venenosu ku ta buanta kabesa.


Ki rikesa ke junta e guarda, e na lebal pa kamba riu di salgerus ku el.


N na ntrega ejipsius na mon di un siñor duru, un rei brabu ku na manda riba delis.” Asin ku SIÑOR, SIÑOR ku ten tudu puder, fala.


Lion ka na ten la; limarias brabu ka na subi pa la, nin e ka na ojadu la, ma kilis ku SIÑOR liberta, elis ku na yanda la.


Na ki dia tropas na grita kontra Israel suma baruju di mar. Si algin jubi pa tera, i na oja son sukuru ku foronta. Lus na torna sukuru suma nuven pretu.


Bu ta bai pa Molok ku azeiti, bu ta multiplika bu purfumus. Bu ta manda bu mbaŝaduris lunju pa e buska deusis, te na kau di mortus.


Dipus e na jubi pa tera, e na oja foronta ku sukuru; nuven meduñu na bin riba delis; e na miskiña, e na rastadu pa sukuru.


N da e palabra pa bo papes na dia ku N tira elis di tera di Ejitu, di furnu di kastigu, N fala elis: Bo para sintidu pa ña palabra, bo fasi konformi tudu ku N manda bos. Bo ta sedu ña pobu; N ta sedu bo Deus.


E ka punta: ‘Nunde ku SIÑOR sta, ku tisinu di tera di Ejitu, i gianu na lala, con di kobas ku montis di reia, con seku, sukuru suma mortu, con ku ka ta yandadu, ku ningin ka ta mora nel?’


“Fiju di omi, jubi pa sul, bu papia kontra el, bu anunsia kontra ki matu di sul.


Efrain ta buri danu ku mintida; i fasi kontratu ku Asiria, i ta leba azeiti pa Ejitu. I suma i ta kume bentu; tudu dia i ta yanda tras di bentu di lesti.


SIÑOR tene keŝa kontra Judá tambi. I na kastiga Jakó konformi si manera di yanda; i na pagal konformi kusas ki fasi.


Bu na kume ma bu ka na farta; bu bariga na tene fomi inda. Bu na rakada kusas ma bu ka na pudi guarda elis; kil ku bu guarda, N na kaba ku el na gera.


Karu ku tene kabalus pretu na bai pa tera di norti, ki brankus na bai pa ladu di kaida di sol; karu ku tene kabalus kastañu na bai pa tera di sul.”


Prasa di Sion, fika kontenti! Prasa di Jerusalen, kanta ku alegria! Ali bu rei na bin pa bo, Salbadur justu, umildi, montadu na un buru, montadu na fijusiñu di buru.


SIÑOR fala Moisés: “Kumpu un kobra di metal, bu pul na un po altu. Tudu kil ku murdidu pa ki kobra venenosu, si i yalsa uju pa kil ku pudu na po, i ka na muri.”


Tambi raiña di sul na bin lanta na dia di julgamentu kontra jinti di aos pa kondena elis, pabia i sai la lunju na si tera pa bin obi jiresa di Salomon. Ali un algin li ki mas Salomon.


Rei ka dibi di buska manga di kabalu pa si kabesa, nin i ka dibi di manda jinti pa Ejitu pa buska manga di kabalu, pabia SIÑOR fala bos: “Nunka mas ka bo riba na ki kamiñu.”


Abos i pobu ku Deus toma, i tira di furnu kinti di Ejitu, pa bo sedu pobu di si yardansa propi, suma ku bo sedu aos.


El ku giau na ki garandi lala seku, meduñu, ku ka tene yagu, ku tene kobras venenosu ku lakaran. I tirau yagu na metadi di garandi pedra risu,


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ