Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaias 3:24 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

24 Minjer ku ta cera di purfumu i na bin cera mal; kil ku ta pui sintu bonitu i na maradu ku korda; kil ku ta ronka ku moda di kabelu i na bida kareka; kil ku ta pui bistidu kumpridu i na bisti saku; kemadura na toma lugar di bonitasku.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaias 3:24
28 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tempu ki pirsis pa purifikason di minjeris i dozi mis — seis mis ku oliu di mira, ku mas seis mis di purfumus ku utru pomadas. Dipus di kompleta ki tempu tudu, i ten ku ciga bias di kada bajuda pa yentra na kau di rei Asueru.


“N kusi saku, N kubri kurpu ku el, N pui ña kabesa na reia.


I ta kumpu ropa di liñu finu pa bindi; i ta bindi sintus pa nogosiantis.


N purfuma ja ña kama ku mira, aloés ku kanela.


Jinti di Dibon subi pa templu na kaus altu pa cora. Jinti di Moab na pupa pabia di Nebu ku Medeba. Tudu omis rapa kabesa ku barba.


Na ruas e bisti sakus; la riba di se kasas, tambi na kaus di nkontru na prasas, e na yanda e na pupa, e na cora ciu dimas.


SIÑOR, SIÑOR ku ten tudu puder, i coma bos na ki dia pa bo cora, bo miskiña, bo rapa kabesa, bo mara saku.


spijus, ropa di liñu finu, lensus di kabesa ku veus kumpridu.


SIÑOR na laba susidadi di minjeris di Sion ku spiritu di julgamentu ku fugu; i na limpa kulpa di sangi ku darmadu na Jerusalen.


Bu ta bai pa Molok ku azeiti, bu ta multiplika bu purfumus. Bu ta manda bu mbaŝaduris lunju pa e buska deusis, te na kau di mortus.


Asin, bo mara saku, bo jimi, bo cora, pabia raiba di SIÑOR na yardi, i ka disanu.


Kabesa tudu rapadu, barba tiradu; tudu mon i lañadu; e mara saku.


Abos, pobu di Esbon, bo pupa, pabia prasa di Ai i kabadu ku el. Jinti di Rabá, bo grita, bo mara saku, bo cora, bo kuri, bo da volta dentru di muras, pabia Milkon na bai katibu, juntu ku si saserdotis ku si ŝefis.


“O ña pobu, bo mara saku, bo rola na sinsa; bo cora ku forsa ku tristesa, suma algin ku pirdi si uniku fiju, pabia di repenti danadur na bin riba di nos.”


Garandis di Sion sinta na con, kaladu, e na bota puera riba di se kabesa, e mara sakus. Bajudas di Jerusalen na mpina se kabesa te na con.


E na rapa se kabesa pabia di bo, e na bisti saku, e na cora riba di bo ku tristesa di korson ku miskiñu.


E na bisti saku, e na tirmi desdi kabesa te na pe. Se rostu na kubridu ku borgoña; se kabelu na rapadu tudu.


Miskiña suma bajuda ku mara saku pabia di mortu di namoradu di si bajudesa.


nta ami tambi N na fasi bos e kusa. N na pui pa bo panta di repenti, pa bo tene tuberkulosi, ku febri altu ku na dana bo uju; i na tira bo vida puku puku. Bo na sumia amonton, pabia bo inimigus na kumel tudu.


“N na pui bo festivalis ku tudu bo kantigas pa e bida cur; N na pui pa bo mara saku, bo rapa kabesa. N na fasil suma cur di uniku fiju; si kabantada na sedu dia di kasabi.”


Pela kabesa suma jugude pabia di fijus ku bu ama, pabia e na tiradu di bo, e lebadu pa katiberasku.


SIÑOR na kastigau ku tuberkulosi, febri, incasku, kalur forti, falta di yagu, duensa di plantas ku bulur; es tudu na ŝatiau tok bu pirdi.


Kurpu na kaba ku elis pabia di fomi; N na kastiga elis ku duensas meduñu. N na manda limarias brabu pa ataka elis, ku venenu di kobras.


Bo fajamentu pa ka i sedu di fora, na kumpu kabelu ku ronku, ku pindra uru, ku ropa bonitu,


N tene ña dus tustumuña ku N na manda. E na bisti saku, e na anunsia pa 1.260 dia.”


E kemadu ku ki garandi kalur. E fala mal di nomi di Deus ku ten puder di manda ki kastigus. E ka ripindi, nin e ka dal gloria.


Reis di mundu ku pekaba ku el, ku ta viviba ku el na sabura, e na cora risu riba del ora ke oja fumu di si kemansa.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ