Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaias 29:8 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

8 Tudu multidon di nasons ku na geria kontra monti di Sion i na parsi algin ku durmi ku fomi; i suña kuma i na kume, ma i korda na suñu, inda i tene fomi. O i na parsi algin ku durmi ku sedi di yagu; i suña gora kuma i na bibi, ma i korda na suñu, inda i na muri di sedi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaias 29:8
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

SIÑOR manda anju ku mata tudu omis di gera ku kapitons ku ŝefis na kampamentu di rei di Asiria. Rei riba incidu di borgoña pa si tera. Oca ki yentra na baloba di si deus, si propi fijus ki padi e matal la ku spada.


Tudu kilis ku ten odiu di Sion pa e ribantadu ku borgoña;


Suma ku algin ta fasi ku un suñu, dipus ki korda, asin, o SIÑOR, ora ku bu korda, bu na njuti elis.


“Tudu kilis ku raiba kontra bo e na kunfundidu, e na pasantadu borgoña; kilis ku lanta kontra bo e na pirdi, e na sedu suma nada.


Bu na buska bu inimigus, ma bu ka na oja elis. Kilis ku geria kontra bo e ka na sedu nada.


Fereru ta toma un padas di feru, i tarbajal na fugu, i formal ku martel, i labral ku forsa di si mon. I ta bin tene fomi, i sinti falta di forsa; i ka bibi yagu tok i misti dismaja.


Tudu material di gera ku purparadu kontra bo ka na fasiu nada. Tudu algin ku keŝa di bo na otridadi, bu na ngañal. Es i yardansa di servus di SIÑOR; i ami ku na justifika elis.” Asin ku SIÑOR fala.


Jubi, riba di monti, pe di kil ku na tisi bon noba, di kil ku na konta kuma pas ten ja. Judá, guarda bu festival, bu kumpri bu purmesas, pabia jinti mau ka na torna yentra na bu tera; e na kabadu ku el tudu.


Ninive, ala danadur na bin kontra bo! Guarda bu kau forti, bu bisia kamiñu, bu pruntia, bu junta tudu bu forsas.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ