Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaias 28:5 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

5 Dia na ciga ku SIÑOR ku ten tudu puder na sedu koroa gloriosu pa restu di si pobu, suma koroa di floris bonitu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaias 28:5
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

N kubriba ku bondadi suma ropa; ña vida justu i seduba suma manta ku koroa.


I na ten bon kamiñu pa si pobu ku sobra na Asiria, pa e pudi bin nel, suma ki tenba pa Israel oca ki sai di tera di Ejitu.


Di lugar mas lunju di mundu no obi jinti ku na kanta: “Gloria pa Deus justu!” Ma ami N fala: “Kurpu na kaba ku mi! Koitadi di mi! Kurpu na kaba ku mi! Falsiaduris na falsia; sin, falsiaduris e mas na falsia!”


Tudu jinti ku sobra na Sion, ku fika na Jerusalen, e na comadu pobu di Deus, ku sedu kilis ku tene nomi reẑistadu ku jinti ku bibu na Jerusalen.


Bu na buanta elis suma arus na bentu; bentu forti na pajiga elis, ma abo, bu na kontenti na SIÑOR, bu na sinti orgulyu na Deus Santu di Israel.


Tudu jorson di Israel na ojadu justu, e na njata na SIÑOR.


“Nunka mas sol ka na sedu bu lus di dia, nin klaridadi di lua ka na numiau; pabia SIÑOR na sedu bu lus pa sempri, bu Deus na sedu bu gloria.


Bu na sedu koroa di gloria, koroa di renansa na mon di SIÑOR bu Deus.


N pui anel na bu naris, brinkus na orejas, ku un koroa bonitu na kabesa.


Ŝefis di Judá na fala na se sintidu: ‘Moraduris di Jerusalen e sedu forti pabia di SIÑOR ku ten tudu puder, se Deus.’


I lus pa numia jintius, tambi i pa sedu gloria pa bu pobu Israel.”


No sufrimentu pikininu ka ta tarda, ma i ta tisinu un garandi gloria ku ka ta kaba, ku na pesa mas di ki sufrimentu ku no ta pasa.


Ora ku Ŝef di Pastoris bin, bo na risibi koroa di gloria ku ka ta murca.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ