Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaias 28:21 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

21 SIÑOR na lanta pa geria suma ki fasi na monti di Perazin ku na kobon di Jibeon, pa fasi kil ki tene na sintidu pa fasi, pa kompleta si tarbaju, nin si i parsi strañu, i ka pudi ntindidu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaias 28:21
21 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Asin Davi bai pa Baal-Perazin, i ngaña elis la, i fala: “SIÑOR bai ña dianti, i rebenta ku ña inimigus suma korenti di yagu.” E ku manda ki lugar comadu Baal-Perazin.


Asin Davi fasi konformi SIÑOR mandal; i mata-mata elis desdi Jibeon te na Jezer.


Davi bai pa Baal-Perazin, i ngaña elis la; i fala: “Ku ña mon Deus rebenta kontra ña inimigus suma ku yagu ta kebra orik.” Asin i coma nomi di ki kau Baal-Perazin.


Davi fasi suma ku Deus mandal; e mata-mata tropas di filisteus desdi Jibeon te na Jezer.


Kin ku na sta na ña ladu kontra kilis ku ta fasi mal? Kin ku na firma ku mi kontra kilis ku ta fasi pekadu?


SIÑOR fala: “Ora ku N kaba tudu ña tarbaju na monti di Sion ku Jerusalen, N na kastiga rei di Asiria orgulyu di si korson ku ronku di si uju,


Sempri ki pasa, i na rabata bos, pabia i na pasa kada parmaña, di dia ku di noti.” Son pa obi e noba i na tisi garandi foronta.


Ali N na fasi mas utru kusa pa dimira e pobu, un kusa maravilyosu ku na pantanda elis. Jiresa di se jirus na disparsi; se jinti ntindidu na pirdi se ntindimentu.”


Ora ke oja se fijus na se metadi, ku sedu tarbaju di ña mon, e na guarda ña nomi sagradu, e na rikuñisi puresa di Deus Santu di Jakó, e medi Deus di Israel.


suma ora ku fugu sindi na leña, i pui yagu pa i firbi! Asin bu ta pui bu inimigus pa e kunsi bu nomi; nasons ta tirmi bu dianti!


pa bo pekadus, tudu ku pekadus di bo papes, ku kema nsensu na montañas, e koban na montis pikininu. E ku manda N na midi pa paga elis konformi ki kusas ke tarda fasi.” I SIÑOR ku fala.


Bu amantis tudu diskisi di bo, nin e ka ta punta pa bo. N sutau suma ku bu inimigu pudi fasi; N kastigau suma ku algin mau ta fasi, pabia di bu maldadi garandi ku bu manga di pekadu.


Tudu jinti ku pasa na kamiñu e na toka palmu, e subia, e balansa kabesa pa pobu di Jerusalen, e punta: “Nta es i ki prasa ku dadu nomi di Bonitasku Pirfitu, Kontentamentu di Tudu Mundu?”


I ka di si vontadi pa i kastiga, nin pa pui fiju di omi fika tristi.


Na dia 5 di desimu mis di anu 12 di no katiberasku, un omi ku kapli di Jerusalen i bin pa mi, i falan: “Prasa kai.”


“Bo fika bo jubi pa nasons; bo dimira pabia N na fasi un kusa na bo tempu ku bo ka na fia ora ku bo kontadu aserka del.


SIÑOR pui elis na kunfuson dianti di Israel. Israel ngaña garandi vitoria riba delis na Jibeon, e serka elis na kamiñu ku ta bai pa Bet-Oron, e mata elis te Azeka ku Makeda.


Oca ke na kuri di Israel na kamiñu ku ta ria di Bet-Oron pa Azeka, SIÑOR manda cuba di pedra garandi riba delis. Kilis ku muri di ki cuba e mas ciu di ki kilis ku fijus di Israel mata ku spada.


Na ki dia ku SIÑOR ntrega amoreus na mon di fijus di Israel, Josué fala SIÑOR dianti di israelitas: “Sol, para na Jibeon; abo lua, para na kobon di Aijalon.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ