Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaias 27:13 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

13 Ora ku ki dia ciga, garandi korneta na tokadu; kilis ku na yandaba pirdidu na Asiria, ku kilis ku tiraduba di se teras pa tera di Ejitu, e na bin, e adora SIÑOR na monti sagradu na Jerusalen.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaias 27:13
51 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Na nonu anu di renansa di Oseias, rei di Asiria toma Samaria, i leba pobu di Israel pa Asiria, i pui pa e mora na Ala, ku Gozan, lungu di riu Abor; i pui utrus na prasas di Media.


Obed-Edon ku Jeias tambi e seduba guardas di arka. Saserdotis Sebanias, Jeosafá, Netanel, Amasai, Zakarias, Benaia ku Eliezer e kujidu pa toka korneta dianti di arka di Deus.


Oca ku SIÑOR Deus subi pa riba, jinti grita ku kontentamentu, kornetas tokadu.


Bo toka korneta pa festival, na lua nobu, tambi ora ku lua firma.


Sortiadu ki pobu ku sibi yalsa fála, e ngabau ku kontentamentu; e na yanda na bu lus, o SIÑOR.


Na ki dia SIÑOR na torna distindi si mon pa liberta restu di si pobu, kilis ku sobra na Asiria, Ejitu, Patros, Etiopia, Elan, Babilonia, Amat, ku na jius ku teras lungu di mar.


I na lantanda un bandera na metadi di nasons, i na junta jinti di Israel ku Judá ku pajigaduba fora di se tera, i na rukuji elis desdi kuatru kantu di mundu.


I na ten bon kamiñu pa si pobu ku sobra na Asiria, pa e pudi bin nel, suma ki tenba pa Israel oca ki sai di tera di Ejitu.


Abos, tudu jinti ku mora ne mundu, ora ku bandera yalsadu na montis, bo na ojal; ora ku korneta tokadu, bo na obil.


SIÑOR na pui Ejitu pa i kunsil; ejipsius na rikuñisil na ki dia. Elis e na adoral ku sakrifisius ku ofertas di kumida; e na fasi purmesas pa SIÑOR ke na bin kumpri.


SIÑOR na kastiga ejipsius, i na kura elis. E na konverti pa SIÑOR; i na obi se orasons, i na kura elis.


Ujus di jinti ku ta yalsa kabesa e na baŝadu; orgulyu di omis i na kabadu ku el. Son SIÑOR ku na yalsadu na ki dia,


Na dias di kabantada, montaña ku tene kasa di SIÑOR i na sedu mas altu di ki tudu montañas ku montis. Tudu nasons na kuri pa el.


Manga di rasa na bai la, e na fala: “Bo bin, no subi pa monti di SIÑOR, pa kasa di Deus di Jakó, pa i nsinanu ke ki misti pa no fasi, pa no yanda na si kamiñu.” Lei na sai na Sion; palabra di SIÑOR na sai na Jerusalen.


Ne monti SIÑOR ku ten tudu puder na purpara pa tudu nasons un festa di kumida riku, un festa ku biñu beju, ku karni gurdu ku biñu mas puru.


N na fala norti pa i da, N fala sul: ‘Ka bu rakada.’ Bo tisi ña fijus, macu ku femia, di kantus mas lunju di mundu,


SIÑOR, Libertadur di Israel, ku sedu si Deus Santu, i fala pa kil ku disprezadu, ku nasons aburisi, servu di kilis ku ta guberna: “Reis na oja ke ku SIÑOR fasi pa bo, e na lanta pa mostrau rispitu; ŝefis na mpina bu dianti, pabia di SIÑOR, Deus Santu di Israel, ku sedu fiel, i kujiu.”


SIÑOR Deus, ku junta fijus di Israel ku staba pajigadu na utru teras, i fala: “N na buri tisi mas utrus pa junta elis ku kilis ku N juntaba ja.”


pabia N sibi kusas ke fasi, ku se pensamentus. N na bin junta jinti di tudu nasons ku linguas; e na bin e oja ña gloria.


Di un lua nobu te na utru, di un dia di diskansu te na utru, jinti di tudu mundu na bin adora ña dianti.” Asin ku SIÑOR fala.


I na ten un dia ku sintinelas na grita na monti di Efrain, e fala: ‘Bo lanta no bai pa Sion, pa SIÑOR no Deus.’ ”


E yentra na tera di Ejitu, pabia e disobdisi ordi di SIÑOR; e bin te na Tafnes.


Kilis ku na kapli di spada na Ejitu pa e riba pa tera di Judá, e na puku. Restu di Judá ku bin pa sinta na tera di Ejitu e na sibi palabra di kin ku na firma, di mi o di selis.


N na tira bos na metadi di nasons, na teras nunde ku bo pajigadu nel, N na junta bos ku mon forti, ku brasu distindidu, ku raiba.


Ora ku N tira bos na metadi di nasons na teras nunde ku bo pajigadu nelis, N na junta bos, N na kontenti ku bos suma oferta ku ta cera sabi. Ami son ku bo na adora; tudu nasons e na oja.


Asin ku SIÑOR Deus fala: “N na torna tisi fijus di Jakó ku staba na katiberasku, N na sinti pena di tudu pobu di Israel. N na difindi ña nomi santu.


I na pui si tendas garandi suma palasiu na metadi di Mar Mediteraneu ku monti sagradu i gloriosu, ma si kabantada na ciga; i ka na ten kin ku na judal.


E na bin dipresa; kilis di Ejitu na bin suma kacus; di Asiria e na bin suma pumba. N na pui elis mora na se kasas.” Asin ku SIÑOR fala.


Ki sakrifisius ke ta patin, e ta mata elis, e kume karni, ma ami, SIÑOR, N ka na seta elis. N na lembra di se maldadi, N na kastiga se pekadus. E na riba pa Ejitu.


E ka na fika na tera di SIÑOR, ma Efrain na riba pa Ejitu, i na kume kumida impuru na Asiria.


Na dia 10 di setimu mis, ku sedu dia di sakrifisiu pa pekadu, bo na manda jinti pa e toka korneta na tudu parti di bo tera.


Ku bu manduku, bakia bu pobu, ku sedu koral di bu yardansa, ku ta mora el son na matu, na kau ku tene paja ciu. Disa elis pa e kume paja na Basan ku Jilead, suma na tempu antigu.


Tudu jinti ku sobra di tudu nasons ku baiba kontra Jerusalen e na ba ta bai kada anu pa adora Rei, SIÑOR ku ten tudu puder, pa mati festival di barakas.


Asin ku SIÑOR ku ten tudu puder fala: “N na kaplinti ña pobu di teras di saida di sol ku si kaida,


Ña nomi na sedu garandi na metadi di nasons desdi saida di sol te na si kaida; na tudu lugar nsensu ku ofertas puru na pursentadu na ña nomi, pabia ami N na sedu garandi na metadi di nasons.” Asin ku SIÑOR ku ten tudu puder fala.


Ora ku korneta na toka ku forsa, i na manda si anjus pa kuatru kantu di mundu pa e junta jinti ki kuji, desdi un ladu di mundu te na utru.


“Spiritu di Siñor sta riba di mi, pabia i unjin pa N konta Bon Noba pa pobris;


Ma N na punta: Nta e ka obi? Sertamenti e obi. “Se vos sai pa tudu tera; se palabra bai te na kau mas lunju di mundu.”


Na ki dia i na ten gritu di ordi, ku vos di arkanju, ku toku di korneta di Deus. Siñor propi i na disi di seu. Kilis ku muri ku fe na Kristu e na lanta purmeru.


Ma bo ciga pa monti di Sion, pa prasa di Deus bibu, Jerusalen di seu, ku si manga di milyaris di anju


Ora ku dia ciga pa setimu anju toka si korneta, Deus ta fasi suma ki marka na si planu sukundidu, suma ki konta si servus anunsiadur.


N oja ki seti anju ku firmaba dianti di Deus e dadu seti korneta.


Ki seti anju ku teneba seti korneta purpara pa toka elis.


ku fala ki sestu anju ku tene korneta: “Larga ki kuatru anju ku sta prezu pertu di garandi riu Eufrates.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ