Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Isaias 18:3 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

3 Abos, tudu jinti ku mora ne mundu, ora ku bandera yalsadu na montis, bo na ojal; ora ku korneta tokadu, bo na obil.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Isaias 18:3
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

SIÑOR, Deus ku ten tudu puder, i papia, i coma tudu mundu, desdi saida di sol te na si kaida.


O seu, sukuta! O tera, para sintidu, pabia SIÑOR na papia, i fala: “N kria fijus tok e garandi, ma e rabida kontra mi.


I na lantanda un bandera na metadi di nasons, i na junta jinti di Israel ku Judá ku pajigaduba fora di se tera, i na rukuji elis desdi kuatru kantu di mundu.


Bo yalsa bandera riba di monti ku ka tene paja; bo yalsa fála pa elis, bo fasi elis sinal ku mon pa e yentra na porton di ŝefis.


I na obidu riba di monti baruju ku parsi ku gritus di manga di jinti, turmenta di renus ku nasons ku sta la juntadu. SIÑOR ku ten tudu puder na purpara tropas pa gera,


SIÑOR, bu yalsa ja bu mon pa kastiga, ma e ka nota pa el. Pui elis pa e oja manera ku bu ama bu pobu; pa e fika ku borgoña. Ki fugu ku bu purpara, pa i kaba ku elis.


Se rei na kuri pabia di medu; se ŝefis na panta ora ke oja bandera. Asin ku SIÑOR fala, kil ku tene fugu na Sion, ku furnu na Jerusalen.


Asin ku SIÑOR ku ten tudu puder fala: “Jubi, N na yalsa mon pa coma nasons, N na isa ña bandera suma sinal pa rasas. E na tisi bu fijus macu pembidu na mon; bu fijus femia e na tisidu na ombra.


I na lantanda bandera pa coma nasons ku sta lunju, i na subia elis pa e bin di kau mas lunju di mundu. Ala e na bin kinti-kinti!


“Na ki dia SIÑOR na bin subia tropas ku sta na utru ladu di rius di Ejitu pa e bin suma moskas; i na subia tambi tropas di tera di Asiria pa e bin suma bagera.


“Bo yalsa bandera na tera, bo toka kornetas na metadi di nasons. Bo purpara nasons pa e bai kontra el; bo coma renus di Arará, Mini ku Askenaz, pa e bai kontra el. Bo kuji un kapiton pa i bai kontra el; bo manda kabalus ciu suma gamfañotis.


O mundu ku tudu ku sta nel, bo presta atenson; bo obi, abos, tudu nasons. SIÑOR Deus na sedu tustumuña kontra bos. Bo sukuta! SIÑOR na papia na si templu sagradu.


Abos montis, abos alisersus forti di mundu, bo obi keŝa di SIÑOR, pabia SIÑOR tene un keŝa kontra si pobu; i na pursenta si akusason kontra Israel.


I jiru pa rispita nomi di SIÑOR. SIÑOR na coma prasa, i fala: “Bo sukuta fála di kil ku marka ki kastigu ku na bin.


SIÑOR na ojadu riba di fijus di Sion; i na manda si fleŝas suma relampagu. SIÑOR Deus na toka trombeta, i na marŝa ku turbadas di sul.


“Abos i sortiadu pabia bo uju na oja, bo oreja na obi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ