Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ester 7:8 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

8 Oca rei riba di jardin di palasiu pa kau di festa, Aman kaiba ja riba di sofa ku Ester staba nel. Rei punta: “Nta i misti forsa raiña li ña dianti ne kasa?” Oca rei kaba papia e palabra, e kubri Aman rostu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ester 7:8
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Oca ku ki dias kaba, rei kumbida tudu pobu di prasa fortifikadu di Susan, desdi mas garandi te na mas pikininu. Ki festa tarda pa seti dia, na un kau dentru di jardin di palasiu di rei.


Kurtinas di fazenda branku, verdi ku azul e pindraduba na kordas di liñu finu ku di purpura, maradu na argolas di prata na firkijas di mármori. Tudu kau di sinta seduba di uru ku prata; con sedu di mosaiku di tris koldadi mármori branku ku burmeju, ku pedras di balur.


Dipus de kusa, Mardokeu riba pa porton di rei, ma Aman kubri kabesa, i kuri pa bai pa kasa, ku garandi kasabi,


Asin e nforka Aman na ki po ki purparaba pa Mardokeu. Dipus di kila, raiba di rei bin fria.


Con i ntregadu na mon di jinti mau. Deus kubri rostu di juisis; si i ka el ku fasil, kin ku fasil?


Jubi, abo i omi forti, ma SIÑOR na pañau diritu, i botau ku forsa.


Reis na teneu suma bu pape; se raiñas na tratau suma bu mame. E na limbi puera di bu pe. Abo bu na sibi kuma N sedu SIÑOR; kilis ku fia na mi e ka na kunfundidu.”


Asin ku SIÑOR fala: “Suma ku bakiadur ta libra na boka di lion son dus os di perna ku un padasiñu di oreja, asin ku fijus di Israel na libradu, kilis di Samaria ku sinta na ladu di kama o na kantu di divan.”


Utrus kumsa na kuspi riba del, e tapal uju, e dal suku, e falal: “Suma abo i anunsiadur, diviña!” Guardas tambi dal bofotada.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ