Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ester 7:10 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

10 Asin e nforka Aman na ki po ki purparaba pa Mardokeu. Dipus di kila, raiba di rei bin fria.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ester 7:10
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

ma i nforka ŝef di paderus, suma ku José splika ki suñu.


Oca ku e kusas pasa, raiba di rei Asueru bin fria, i lembra di kusa ku Vasti fasiba, ku ordi ki daba aserka del.


Si minjer Zeres ku tudu si amigus falal: “Bu ta manda kumpu un forka di 25 metru di altura. Amaña bu ta fala rei pa i manda nforka Mardokeu nel. Dipus bu ta yentra alegri pa festa juntu ku rei.” Aman konkorda ku ki konsiju, i manda kumpu ki forka.


Rei lanta na ki festa di biñu, ku raiba, i sai pa jardin di palasiu. Aman lanta i firma pa roga raiña Ester pa si vida, pabia i oja kuma rei disidiba mal kontra el.


Oca rei riba di jardin di palasiu pa kau di festa, Aman kaiba ja riba di sofa ku Ester staba nel. Rei punta: “Nta i misti forsa raiña li ña dianti ne kasa?” Oca rei kaba papia e palabra, e kubri Aman rostu.


Rei Asueru fala raiña Ester ku judeu Mardokeu: “Jubi, ami N da Ester tudu kusa ku seduba di Aman. Jinti nforkal na forka pabia i mistiba kaba ku judeus.


Rei manda pa e fasi asin. Lei publikadu na Susan; e nforka kurpus di ki des fiju di Aman.


Oca rei bin sibi de kusa, i manda kartas pa ki planu malvadu ku Aman teneba kontra judeus pudi torna kai riba di si kabesa. Asin el ku si fijus e nforkadu na po.


Si propi pes na lebal kinti-kinti pa ridia, e na pañadu na si korda.


I na bua, i disparsi suma suñu, suma vison di di noti ku ka na ojadu mas.


Ma se spadas na fura elis na se propi korson; se mansasas na sapa-sapadu.


Mal ki fasi na kai riba di si kabesa; si violensia na torna kontra el.


I na pui se propi pekadu kai riba delis, i na kaba ku elis pabia di se maldadi. SIÑOR no Deus na kaba ku elis.


Kil ku buska kusa bon i ta yangasa fabur; kil ku buska mal, mal ku na bin riba del.


Algin justu ta kaplintidu di foronta; omi mau ta fika na ki foronta ku justu kapli del.


Kin ku koba koba i na kai nel. Kin ku rola pedra, pedra na rola riba del.


“Asin ami, SIÑOR, N fala: Bo ka obdisin pa da liberdadi, kada kin pa si ermon o si kumpañer. Asin ami, SIÑOR, N na da bos liberdadi — liberdadi pa muri ku spada, duensa o fomi. N na pui pa bo sedu un kusa meduñu dianti di tudu renus di mundu.


“Asin ña raiba na bin kaba; si i bin para yardi kontra elis, N na kalma. Ora ki pasa tudu, e na bin sibi kuma ami, SIÑOR, N papia ku siumi, suma e ka seduba fiel.


Rei da ordi; e tisi ki omis ku keŝaba di Daniel, e bota elis na koba di lions, elis ku se fijus ku se minjeris. E ka cigaba inda na fundu di koba, lions rabata elis, e kebra-kebra se os.


Rei Dariu skirbi pa tudu rasas, nasons, ku jinti di tudu linguas ku mora na tudu mundu, i fala: “N dija bos pas!


I coman, i fala: “Jubi, kilis ku na bai pa tera di norti e pui ña Spiritu pa i diskansa na tera di norti.”


Sanson fala elis: “Asin ku bo ta fasi! N ka na para tementi N ka vinga bos.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ