Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Esdras 5:8 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

8 “No misti pa rei sibi kuma no bai pa pruvinsia di Judá, pa kasa di Deus garandi ku na kumpudu ku pedras garandi. Madera na pudu ja riba di paredis. Obra na fasidu diritu, i na bai dianti dipresa.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Esdras 5:8
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Es i lista di jinti di pruvinsia ku sai na metadi di kilis ku Nabukodonosor, rei di Babilonia, leba prezu, e sai na katiberasku, e riba pa Jerusalen ku Judá, kada kin pa si prasa.


E mandal relatoriu ku fala asin: “No dija pas pa rei Dariu.


No punta garandis kin ku da elis ordi pa e kumpu ki kasa, pa kompleta si paredis.


pa e pudi pursenta sakrifisius ku ta cera sabi pa Deus di seu, pa e ora pa vida di rei ku si fijus.


I na tene tris renku di pedras garandi ku un renku di madera nobu. Dispesas na sai na finansas di kasa di rei.


Tudu kusa ku Deus di seu pidi, i ten ku fasidu tudu pa si kasa, pa Deus di seu ka bin ten garandi raiba kontra tera di rei ku si fijus.


Utru jinti di Israel, ku utru saserdotis, levitas, serventis di templu ku fijus di servus di Salomon, e moraba na utru prasas di Judá, kada kin na si propi terenu. Utru fijus di Judá ku Benjamin e moraba na Jerusalen. Es i lista di ŝefis di pruvinsia ku bai mora na Jerusalen: Di jorson di Judá: Ataias, fiju di Uzias, fiju di Zakarias, fiju di Amarias, fiju di Sefatias, fiju di Maalalel, di jorson di Perez;


Es i lista di jinti di pruvinsia ku sai na metadi di kilis ku Nabukodonosor, rei di Babilonia, leba prezu, e sai na katiberasku, e riba pa Jerusalen ku Judá, kada kin pa si prasa.


Es i kusa ku kontisi na tempu di Asueru, ki Asueru ku rena desdi India te na Etiopia, riba di sentu i vinti i seti pruvinsia.


I manda kartas pa tudu parti di renu, pa kada pruvinsia konformi se manera di skirbi, pa kada pobu konformi se lingua, kuma: “Kada omi na sedu siñor na si kasa.” E ordi tenba ku mandadu pa tudu pobu konformi lingua di kada un.


SIÑOR i garandi, i mersi ngabadu ciu; si garandesa ka pudi kunsidu.


Rei fala Daniel: “Na bardadi bo Deus i Deus riba di utru deusis, i SIÑOR riba di reis, mostradur di sigridus, pabia bu pudi mostra e sigridu.”


Nabukodonosor ciga pertu di boka di furnu ku na yardi, i coma, i fala: “Sadrak, Mesak ku Abednegu, servus di Deus ku sta riba di tudu, bo sai, bo bin!” Asin Sadrak, Mesak ku Abednegu e sai dentru di fugu.


N kontenti pa konta bos di milagris ku maravilyas ku Deus ku sta riba di tudu i fasi pa mi.


N na da ordi pa jinti na tudu parti di ña renu pa e medi, e rispita Deus di Daniel. “El i Deus bibu, ku na kontinua pa sempri. Si renu ka pudi kabadu ku el; si puder di manda ka ten kabantada.


SIÑOR bo Deus i Deus riba di tudu deusis, SIÑOR riba di tudu siñoris, Deus garandi, ku jinti dibi di medi, ku ten puder, ku ka ta fasi skuju nin i ka ta seta suku di bas.


Pabia roca di no inimigus i ka suma no Roca; no inimigus propi e sibi kila.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ