Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Esdras 3:10 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

10 Oca ku pedrerus pui alisersu di templu di SIÑOR, saserdotis toma se lugar, ku se ropa di sirmonia, ku kornetas. Ki levitas di familia di Asaf bin tambi, ku salterius, pa ngaba SIÑOR na manera ku Davi, rei di Israel, daba ordi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Esdras 3:10
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Obed-Edon ku Jeias tambi e seduba guardas di arka. Saserdotis Sebanias, Jeosafá, Netanel, Amasai, Zakarias, Benaia ku Eliezer e kujidu pa toka korneta dianti di arka di Deus.


Davi bistiba un kamisoti kumpridu di liñu finu, suma tambi tudu ki levitas ku na kargaba arka, ku kantaduris, ku Kenanias, se diriẑenti di kantiga. Davi bistiba tambi un efodi di liñu.


Davi fika Asaf ku si ermons dianti di arka di kontratu di SIÑOR, pa e fasi sirvis la sempri, konformi kil ku lei manda pa kada dia.


Eman ku Jedutun, elis ku ta tokaba kornetas ku simbalus, ku utru instrumentus di musika di Davi, ma fijus di Jedutun e ta guardaba porton.


kuatru mil na sedu porterus; utru kuatru mil na ba ta ngaba SIÑOR ku instrumentus, ku el, Davi, i kumpu pa ngabal.


Dipus e purpara karni pa elis ku saserdotis, pabia saserdotis di jorson di Aron e na pursentaba ofertas kemadu, e na kema gurdura, te di noti. Asin, levitas purpara pa se kabesa ku saserdotis di jorson di Aron.


Kantaduris di familia di Asaf e staba na se lugar konformi ordis di Davi, Asaf, Eman ku Jedutun, anunsiadur di Deus na sirvis di rei. Porterus tambi e ka pirsisaba di disa se kau di sirvis na kada porton, pabia se ermons, levitas, e purpara kusa pa elis.


Levitas, kantaduris di familias di Asaf, Eman ku Jedutun, ku se fijus ku ermons, bistidu di liñu finu, ku simbalus, violas ku arpas, e staba di pe na ladu di altar pa saida di sol, ku sentu i vinti saserdoti ku na toka kornetas.


Sesbazar bin, i pui alisersu di kasa di Deus li na Jerusalen. Disna di ki dia i na kumpudu, ma te gosi i ka kaba.’


Bo ngabal ku son di simbalus, bo ngabal ku simbalus ku tene son altu.


“‘Gosi ja, bo jubi e kusa diritu, disna di aos pa dianti. Bo pensa na ki tempu antis di bo pui un pedra riba di utru na kasa di SIÑOR.


Kin ku ta njuti dia di kusas pikininu? Jinti na kontenti ora ke oja prumu na mon di Zorobabel. “Ki seti uju i ujus di SIÑOR ku ta pasa na tudu mundu.”


I ruspundi i falan: “Es i palabra ku SIÑOR misti papia ku Zorobabel: ‘I ka ku forsa di gera nin ku violensia, ma i ku ña Spiritu.’ Asin ku SIÑOR ku ten tudu puder fala.


Montaña garandi, abo i kin? Dianti di Zorobabel bu na sedu suma kau rasu, pabia el i na koloka pedra di kabantada, nkuantu jinti na grita ku kontentamentu, e na fala: ‘I bonitu! I bonitu!’ ”


bu falal kuma SIÑOR ku ten tudu puder fala: ‘Ali omi ku tene nomi di Ramu; i na kirsi na kau ki sta nel, i na kumpu kasa di SIÑOR.


E bai pa anunsiaduris ku saserdotis ku staba na kasa di SIÑOR ku ten tudu puder, e punta: “No dibi di cora na kintu mis, ku junjun, suma ku no tarda ta fasi na manga di anu ku pasa?”


Asin Saul fala Doeg: “Abo, rabida, bu ataka e saserdotis.” Ki edomeu Doeg rabida i ataka saserdotis; na ki dia i mata oitenta i sinku omi ku ta bisti efodi di liñu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ