5 Asin, ŝefis di familia di jorsons di Judá ku Benjamin, ku saserdotis, levitas, ku tudu jinti ku Deus disperta se spiritu, e lanta pa bai kumpu kasa di SIÑOR na Jerusalen.
Na purmeru anu di Siru, rei di Persia, SIÑOR kumpri ki palabra ki falaba na boka di Jeremias; i disperta spiritu di Siru. Asin Siru da un ordi ku skirbidu, i mandadu pa tudu si renu, i kontadu pa tudu jinti. Ordi fala asin:
Na purmeru anu di Siru, rei di Persia, SIÑOR kumpri ki palabra ki falaba na boka di Jeremias; i disperta spiritu di Siru. Asin Siru da un ordi ku skirbidu, i mandadu pa tudu si renu, i kontadu pa tudu jinti. Ordi fala asin:
Kualker judeu ku sta inda di vida, na kualker lugar nunde ki mora, si i na bai, omis di ki kau na judal ku prata, uru, ku utru kusas pa bias, ku limarias, fora di ofertas ke misti da pa kasa di SIÑOR ku sta na Jerusalen.”
N lanta di noti, ami ku grupu pikininu di omis, oca N ka kontaba ningin inda ke ku ña Deus pui na ña korson pa N fasi na Jerusalen. Uniku limaria ku N leba i kil ku N monta riba del.
SIÑOR disperta spiritu di Zorobabel, fiju di Sealtiel, gubernadur di Judá, ku spiritu di Josué, fiju di Jeozadak, ŝef di saserdotis, ku spiritu di restu di pobu; e bin e pega na tarbaju na kasa di SIÑOR ku ten tudu puder, se Deus,