Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Esdras 1:1 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

1 Na purmeru anu di Siru, rei di Persia, SIÑOR kumpri ki palabra ki falaba na boka di Jeremias; i disperta spiritu di Siru. Asin Siru da un ordi ku skirbidu, i mandadu pa tudu si renu, i kontadu pa tudu jinti. Ordi fala asin:

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Esdras 1:1
23 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Asin, ŝefis di familia di jorsons di Judá ku Benjamin, ku saserdotis, levitas, ku tudu jinti ku Deus disperta se spiritu, e lanta pa bai kumpu kasa di SIÑOR na Jerusalen.


Zorobabel, Jesua, ku utru ŝefis di familia di Israel, e fala elis: “I ka bon pa bo junta ku nos pa kumpu kasa pa no Deus. Anos son ku na kumpu kasa pa SIÑOR Deus di Israel, suma ku Siru, rei di Persia, mandanu.”


Garandis di judeus bai dianti ku obra; kusas kuri elis diritu. Anunsiadur Aẑeu ku anunsiadur Zakarias, fiju di Idu, e na anunsiaba. Asin e kumpu kasa, e kabantal, konformi Deus di Israel manda elis, tambi konformi ordis di Siru, Dariu ku Artaserksis, reis di Persia.


Pa seti dia e guarda festival di pon sin fermentu ku kontentamentu, pabia SIÑOR pui elis pa e kontenti, manera ki muda korson di rei di Asiria pa i mostra elis fabur, i juda elis na obra di kasa di Deus di Israel.


“Na purmeru anu di si renansa, rei Siru da e ordi aserka di kasa di Deus na Jerusalen. Ki kasa na kumpudu pa i sedu un lugar nunde ku sakrifisius ta pursentadu. Si alisersu na sedu firmi. Kasa na tene 27 metru di altura ku 27 metru di largura.


No ngaba SIÑOR Deus di no papes, ku pui na korson di rei pa i judanu faja kasa di SIÑOR na Jerusalen.


I pui jinti ku leba elis katibu pa e sinti pena delis.


SIÑOR ta diriẑi pensamentus di rei suma ki ta pui yagu na riusiñus pa i kuri na manera ku el i misti.


I ami ku na fala aserka di Siru kuma el i ña ŝef; i na fasi tudu kil ku N misti. I na da ordi pa Jerusalen kumpudu, tambi pa templu pudu alisersu.”


SIÑOR kuji Siru pa i sedu rei; i pegal na si mon direita, pa durba nasons si dianti, pa dispi reis di se puder, pa yabri portons si dianti pa ka e ficadu mas. Asin ku SIÑOR falal:


Es i palabra di Jeremias, fiju di Ilkias, un di saserdotis ku staba na Anatot na tera di Benjamin.


“‘Asin ku ami, SIÑOR, N fala: Ora ku setenta anu pasa na Babilonia, N na bai pa bos, N na kumpri ña bon purmesa pa bos, N na torna tisi bos pa e lugar.


Jinti di Persia, Etiopia ku Libia e na sta ku elis, kada kin ku tajadera ku kapasiti.


Daniel staba la te na purmeru anu di rei Siru di Persia.


Na sugundu anu di si renansa, Nabukodonosor bin suña. I fika tarpajadu na sintidu, i ka pudi durmi mas.


Rei Dariu skirbi pa tudu rasas, nasons, ku jinti di tudu linguas ku mora na tudu mundu, i fala: “N dija bos pas!


Na purmeru anu di si renansa, ami Daniel, N lei Skrituras, N bin ntindi kuma SIÑOR falaba anunsiadur Jeremias kuma Jerusalen ten ku fika danadu pa setenta anu.


Jon ruspundi ku palabra di anunsiadur Isaias, i fala: “Ami i vos ku na grita na lala, i fala: ‘Bo filanta kamiñu pa Siñor.’ ”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ