Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Eklesiastis 2:1 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

1 N fala na ña sintidu kuma N na bin goza vida, pa N sibi ke ki kontentamentu, ma N oja kuma kila tambi i bakatela.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Eklesiastis 2:1
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

No disi, no kunfundi elis lingua, pa ka e pudi ntindi ŋutru.”


Rei falal: “Bu pudi bai. N na dau karta pa rei di Israel.” Asin i bai, i leba trinta mil mueda di prata ku seis mil mueda di uru, ku des komple.


I ta fala na si sintidu: “N ka na bulbulidu; nunka N ka na oja mufunesa.”


Tulus ta fala na se sintidu: “Deus ka ten.” E sta kuruptu, e ta fasi kusas nujenti. I ka ten kin ku ta fasi diritu.


Oca ku bu fala: “Bo buska ña rostu,” ña korson falau: “SIÑOR, N na buskau.”


Te na ri, korson pudi sta na kasabi. Kontentamentu pudi kaba na tristesa.


Joven, fika kontenti na bu nobresa, bu goza dias di bu juventudi. Yanda na kamiñu di bu korson, ku kil ku bu uju misti, ma ka bu diskisi kuma Deus na julgau pabia di tudu ki kusas.


Tudu ku ña uju oja, i misti, N ka nega ranjal; N ka tuji ña korson kualker kusa sabi. N fika kontenti ku tudu ña tarbaju; ki kontentamentu ku sedu pagu di tudu ku N fasi.


N fala na ña sintidu: “Kusa ku kontisi ku tulu, el tambi ku na kontisi ku mi. Ke ku N ngaña manera ku N buska jiresa?” Dipus N fala kuma es tambi i bakatela.


pabia, sin el, kin ku pudi kume, o kin ku pudi oja kontentamentu?


Korson di jiru sta na kasa di cur, ma korson di tulus sta na kasa di kontentamentu.


Asin N na rekumenda kontentamentu, pabia omi ka tene utru kusa minjor ne mundu di ki kume, i bibi, i fika kontenti. Es pudi kumpañal na si tarbaju na dias di si vida ku Deus dal ne mundu.


Gosi N na konta bos ke ku N pensa fasi ña orta di uva: N na tira si tapada, N bati si mura, pa limarias yentra e kume si paja, e masa-masal.


Abos tudu ku ta sindi fugu, bo peganda pacus di fugu pa bos, bo yanda na metadi di linguas di ki fugu ku ki pacus ku bo sindi. Kusa ku ña mon tene pa bos i pa bo dita na kastigu.


SIÑOR Deus yabrin orejas; N ka seduba rebeldi, nin N ka rakua.


N ta fala ña kabesa: ‘Omi, bu tene manga di kusa guardadu pa manga di anu. Diskansa, bu kume, bu bibi, bu divirti.’


“I tenba un omi riku ku ta bisti ropa finu, karu; i ta kume sabi, i ta ronka ben.


La na lugar di mortus i staba na garandi sufrimentu. I yalsa uju, i oja Lazaru la lunju, juntu ku Abraon.


Purmeru, asin ku no seduba: tulu, disobdienti, eradu, katibus pa tudu koldadi diseẑu mau, ku gozu di mundu. No ta yandaba na malisia ku nveẑa; no odiaduba, no ta odia utru jinti tambi,


Agora bo sukuta, abos ku ta fala asin: “Aos o amaña no na bai pa tal prasa; no na fika la un anu pa no nogosia, pa no ngaña.”


Agora abos rikus, bo sukuta. Bo cora, bo grita pabia di disgrasa ku na bin riba di bos.


Bo vivi na mundu ku manga di ronku ku alegria. Bo ngorda bo korson suma limaria ku algin na kria pa mata.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ