Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ditus 29:1 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

1 Omi ku raprindidu manga di bias, i ndurusi si korson, di repenti i na kebrantadu, i ka na ten kura.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ditus 29:1
41 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Elias, di Tisbe na Jilead, fala Akab: “N jurmenta pa vida di SIÑOR Deus di Israel, kil ku N ta sirbi, kuma, ne anus ku na bin, i ka na ten nin serenu nin cuba tementi N ka fala pa i cubi.”


Elias falal: “I ka ami ku na kansa Israel, ma i abo, ku familia di bu pape, pabia bo nega mandamentus di SIÑOR, bo bai tras di Baalis.


I fala rei: “Asin ku SIÑOR fala: ‘Manera ku bu larga ki omi ku N markaba pa i muri, bu vida na bai na konta di si vida, bu pobu na muri na konta di si pobu.’ ”


Mikaias falal: “Si bu riba ku pas, i ta oja i ka SIÑOR ku papiaba na ña boka.” I torna fala: “Abos tudu, bo sukuta ke ku N fala.”


Antis di i kaba papia, Amazias ruspundi i puntal: “Nta no pou pa bu sedu konsijadur di rei? Kala! Ke ku manda bu na buska matadu?” Anunsiadur kala, ma son dipus ki fala: “N oja kuma Deus marka ja pa kaba ku bo, pabia bu fasi e kusa, bu nega obi ña konsiju.”


SIÑOR papia ku Manasés ku si pobu ma e nega obi.


Fora di kila, i lanta kontra rei Nabukodonosor ku pulba pa i jurmenta na nomi di Deus. I risu ba kabesa, i ntemus na si korson, i nega konverti pa SIÑOR, Deus di Israel.


“Bu avisa elis pa e riba pa bu lei, ma e torna orgulyosu, e nega obdisi bu mandamentus; e peka kontra bu leis, ki leis ku ta da vida pa kilis ku obdisi elis. E da kosta, e ntema, e nega obdisi.


Si jiresa i fundu, si puder i garandi. Kin ku ciga di purfia ku el, i kapli kastigu?


Faraó manda jinti pa e bai jubi; e oja kuma nin un son di limarias di israelitas ka muri, ma korson di Faraó torna risu; i ka disa pobu pa e bai.


Sortiadu i omi ku ta rispita SIÑOR sempri, ma kil ku ndurusi si korson na bin kai na mal.


Kil ku ta yanda na bardadi i na fika suguru, ma kil ku ta yanda na kamiñu tortu i na kai di repenti.


Ora ku omis mau subi na puder, jinti ta sukundi, ma ora ke pirdi, justus na bai dianti, e na ciu.


E ku manda mufunesa na bin riba del di repenti; i na kebrantadu, i ka na tene kura.


Asin bo para fasi trosa, pa ka korenti ku bo na maradu ku el bida mas forti, pabia N obi ja na boka di SIÑOR Deus ku ten tudu puder aserka di disison ki toma pa dana tudu e tera.


N sibiba kuma bu risu kabesa; nervus di bu garganti i suma feru, bu testa i suma di bronzi.


Nta bu nega janan Judá? Bu njuti Sion? Ke ku manda bu sutanu tok no ka ten kura? No na peraba pas, ma nin nada di bon ka bin; no na peraba tempu di kura, ma no oja son kusas meduñu.


Ma elis e ka para sintidu, e nega obi; e ndurusi se korson pa ka e obin, pa ka e kuriẑidu.


N na kastigal, ku si fijus, ku si ŝefis, pabia di se pekadu. N na tisi riba del, ku moraduris di Jerusalen, ku omis di Judá, tudu ki mal ku N papia kontra elis, pabia e ka obdisin.’ ”


Nta kilis ku bu dibi e ka na lanta di repenti? E ka na korda, e sakudiu? E ka na bin furtau tudu?


“N ka na fala di bos tudu. Ami N kunsi kilis ku N kuji, ma i ten ku sedu suma ku Skritura fala: ‘Kil ku kume pon ku mi i lantanda si kalkañada kontra mi.’


Jesus ruspundi: “I kil ku N na da un padas di pon mojadu.” I moja padas di pon, i da Judas Iskariotis, fiju di Simon.


(Judas kumpra un kampu ku pagamentu di si maldadi. La ki kai, i rebenta na metadi, si tripas darma tudu.


pa i toma lugar ne tarbaju suma apostolu, ku Judas bandona pa bai pa lugar ki pertensi.”


Ora ku jinti fala kuma tudu sta susegadu, suguru, i ta oja garandi danu ciga riba delis di repenti, suma ku dur di partu ta ciga na minjer preñada. Di nin un manera e ka na kapli.


Si algin yara si kumpañer, Deus pudi roga pa el, ma si un omi peka kontra SIÑOR, kin ku na roga pa el?” Ma e ka seta obi palabra di se pape, pabia SIÑOR mistiba ja mata elis.


“‘Kusa ku na kontisi ku bu dus fiju, Ofni ku Fineias, i na sedu un sinal pa bo; tudu dus na muri na mesmu dia.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ