Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ditus 28:1 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

1 Jinti mau ta kuri nin si algin ka serka elis, ma justu ta ten konfiansa suma fiju di lion.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ditus 28:1
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Asin tudu kumbidadus di Adonias panta, e lanta, e pajiga, kada kin pa si ladu.


E bai se tras te na Jordon; la e oja, na tudu kamiñu, ropa ku ekipamentu ku sirianus botaba oca ke na janti pa bai. E riba, e konta rei.


N puntal: “Un omi suma mi dibi di kuri? O algin suma mi pudi yentra na kau sagradu, i fika ku vida? N ka na yentra la.”


Baruju meduñu sta na si oreja; mesmu na tempu di pas, bandidus ta bin pa el.


I ka na ten medu di notisia mau; si korson sta firmi, ku fiansa na SIÑOR.


E staba ku garandi medu nunde ku medu ka tenba, pabia Deus pajiga os di kilis ku atakau. Bu pui elis na borgoña pabia Deus nega elis.


I ta bon ba pa salbason bin di Sion pa Israel! Ora ku SIÑOR torna sorti pa si pobu, Jakó, ku sedu Israel, i na kontenti.


Na ki ora tudu bu ŝefis na bin pa mi, e na mpina ña dianti, e fala: ‘Sai, abo ku tudu pobu ku ta sigiu.’ Dipus di kila, N na sai.” Asin, ku garandi raiba, Moisés sai dianti di Faraó.


Kil ku yanda na bardadi i ta sta suguru, ma kil ku yanda na kamiñu tortu i na pañadu.


Liti di kabras na ciga pa sustentau ku bu familia, ku bu bajudas.


Un algin na ameasa mil; e na kuri. Sinku na ameasa bos, bo na kuri tudu, tok bo fika suma bandera isadu na si po riba di monti o montisiñu.


Jinti bai konta rei Akaz (di jorson di Davi) kuma Siria fasi akordu ku Efrain. Korson di rei ku di tudu si pobu tirmi suma ku arvuris di matu ta bulbuli na bentu.


pabia asin ku SIÑOR fala: ‘N na fasiu pa bu sedu spantu pa bo propi, tambi pa tudu bu amigus. E na muri di spada di se inimigus bu dianti. N na ntrega tudu Judá na mon di rei di Babilonia; i na leba elis prezu pa Babilonia, i na mata utrus ku spada.


N na pui ña rostu kontra bos pa bo inimigus ngaña bos; kilis ku odia bos e na manda riba di bos. Bo na kuri sin ningin serka bos.


“Kilis di bos ku fika ku vida, N na miti medu na se korson na tera di se inimigus, tok baruju di paja ku bentu na supra i na pui elis pa e kuri. E na kuri suma kin ku na kapli di spada, tok e kai, sin ningin ka serka elis.


Paulu ku Barnabé fika inda manga di tempu la, e na fala ku koraẑen aserka di Siñor. El i na proba kuma palabra ke na konta aserka di si grasa i bardadi, manera ki da elis puder pa e fasi sinal ku milagri.


Oca e oja koraẑen di Pedru ku Jon, e ntindi kuma e seduba omis simplis ku ka teneba skola ciu, e dimira, e rapara kuma e ta staba juntu ku Jesus.


SIÑOR na da bu inimigus vitoria riba di bo; bu na sai na un kamiñu kontra elis, ma bu na kuri se dianti na seti kamiñu. Tudu renus di mundu na panta si e oja ke ku pasa ku bo.


SIÑOR na dau vitoria riba di bu inimigus ku lanta kontra bo; e na sai na un kamiñu son kontra bo, ma e na kuri di bo na seti kamiñu.


Bo sibi kuma, antis di no bin pa bos, no sufri ciu, no mal-tratadu na Fílipus. Kontudu no tenba garandi luta, no Deus danu koraẑen pa konta bos si Bon Noba.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ