Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Ditus 10:22 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

22 Benson di SIÑOR ta tisi rikesa; i ka ta buri tristesa riba del.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Ditus 10:22
31 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

N na fasiu un garandi nason, N na bensuau, N na fasi bu nomi pa i sedu garandi; bu na sedu un benson.


Abron tornaba ja riku dimas na limaria di kasa, na prata ku uru.


kuma, desdi fiu di liña te na korda di bu sapatu, nada di bo N ka na toma, pa bu ka bin fala kuma abo ku fasi Abron pa i riku.


SIÑOR darma benson ciu na ña mestre, tok i sedu riku. I dal karnelis, bakas, prata, uru, servus macu ku femia, kamelus ku burus.


Isak labra na ki tera; na ki mesmu anu i kuji sen bias mas di ki kil ki sumiaba, pabia SIÑOR bensual.


I bida riku; si rikesas kumsa na buri, tok i bin sedu riku dimas.


Bu na falal: ‘Asin ku SIÑOR na puntau: Nta bu mata un omi; gosi bu na toma si yardansa?’ Falal mas: ‘Asin ku SIÑOR fala: Na kau ku kacuris limbi sangi di Nabot, la ku kacuris na limbi tambi bu sangi, sangi di bo propi!’ ”


Jabez coma Deus di Israel i falal: “N misti pa bu bensuan ciu, bu burin mas terenu, pa bu mon sta riba di mi pa libran di tudu mal ku pudi fasin sinti dur.” Deus seta kusa ku Jabez pidi.


Amazias punta omi di Deus: “Ma ki prata ku N paga pa luga e tropas di Israel?” Omi di Deus falal: “SIÑOR tene mas di ki kila pa dau.”


Ezekias teneba manga di rikesa ku fama. I kumpu armazens pa rakada prata, uru, pedras di balur, kusas ku ta cera sabi, tajaderas, ku tudu koldadi kusas ku algin pudi misti.


Fora di kila, i kumpu prasas; i teneba manga di karnel ku baka, pabia Deus dalba manga di rikesa.


I bensua elis tok e buri ciu; i ka disa se limarias pa e menusa.


I ka bali pena mandurga, bu dita tardi, bu tarbaja ciu pa oja kumida, pabia i ta dal pa kilis ki ama, nkuantu e na durmi.


Kilis ku SIÑOR bensua na yarda tera di Israel, ma kilis ki maldisua e na tiradu nel.


Jinti jiru ta risibi koroa di rikesa, ma tulu ta fajadu son ku tulesa.


Si bu janti pa toma yardansa, na kabantada i ka na sedu benson pa bo.


Algin nveẑosu i ta kuri tras di rikesa, ma i ka sibi kuma koitadesa na peral.


N ta da rikesa pa kilis ku aman; N ta inci se kasas ku kusas di balur.


Oca ku ki des dia pasa, e parsi mas minjor, tambi mas forti di ki tudu ki utru jovens ku ta kumeba kumida di rei.


SIÑOR ku ten tudu puder fala: ‘N na manda ki maldison, N na pul pa i yentra na kasa di ladron, ku kasa di algin ku konta mintida bas di juramentu na ña nomi. I na fika na si kasa, i na kaba ku si maderiamentu ku si pedras.’ ”


Ali N tisi purmeru parti di prudutus di con ku abo, SIÑOR, bu dan.” Dipus bu na pui bu oferta dianti di SIÑOR bu Deus, bu na mpina si dianti.


SIÑOR na dau manga di rikesa na tera ki jurmenta pa bu papes kuma i na dau, na fijus ku bu na padi, na fijus di bu limarias, tambi na prudutu di bu con.


Bo libra di toma kusas ku Deus fala pa dana, pabia, si bo tomal, bo na tisi kastigu ku danu riba di kampamentu di Israel.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ