Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Daniel 9:21 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

21 oca ku N na ora inda, ki omi Gabriel ku N ojaba ja na utru vison, i na buaba kinti-kinti pa bin, i tokan na ora di sakrifisiu di di tardi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Daniel 9:21
27 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

E kontinua se gritaria di tardi, te na ora di sakrifisiu, ma e ka obi nin fála, nin rasposta; ningin ka kudi elis.


Na ora di sakrifisiu di tardi, anunsiadur Elias ciga, i fala: “O SIÑOR, Deus di Abraon, Isak ku Israel, mostra aos kuma i abo ki Deus na Israel, kuma ami i bu servu ku na fasi tudu e kusas konformi bu ordi.


Bo fala ben di SIÑOR, abos, si anjus forti, puderosu, ku ta obdisi si ordis ku si palabra.


Bu ta fasi bentus pa e sedu bu anjus; bu ta tene linguas di fugu suma bu servus.


Disa ña orason subi bu dianti suma nsensu; ora ku N yalsa mon, pa i sedu suma sakrifisiu di tardiñu.


Bu na sakrifika un fiju di karnel parmaña, utru di tardiñu.


Serafins staba riba del; kada un teneba seis asa; ku dus e kubriba rostu, e kubri pes ku dus, ku ki utru dus e ta buaba.


Dus di se asas distindidu pa riba; kada un ta toka na ponta di asa di si kumpañer. Ku ki utru dus asa e kubri se kurpu.


Ki kriaturas ta kuri pa dianti ku tras, suma raius di relampagu.


Mesmu ku ki tris omi, Noe, Daniel ku Jo, e moraba na se metadi, elis pa se bondadi e na salba son se propi vida. Asin ku SIÑOR Deus fala.


Un mon toka na mi, i lantandan tok N staba ku juju ku mon na con; N na tirmi.


Ki anju, ku parsi ku omi, i tokan na boka. Ña boka yabri, N kumsa na papia, N fala ki algin ku staba ña dianti: “Siñor, ki vison ku N oja i fasin dur; N ka ten nin forsa.


Asin, kil ku parsi ku omi i torna tokan, i dan forsa.


N obi vos di un omi lungu di riu Ulai ku na grita i fala: “Gabriel, splika e omi ki vison.”


Oca ki na papia ku mi, N kai na con, N dismaja. El i pegan, i firmantan,


Pertu di tris ora di tardi, Jesus grita ku vos altu, i fala: “Eli, Eli, lamá sabaktani?” ku sedu: “Ña Deus, ña Deus, pabia di ke ku bu bandonan?”


Anju ruspundi i falal: “Ami i Gabriel ku ta sta dianti di Deus pa sirbil. I mandan pa N papia ku bo, pa dau e bon noba,


Oca ku bariga di Isabel na bai ja pa seis mis, Deus manda anju Gabriel pa prasa di Galileia ku comadu Nazaré,


Un dia, pertu di tris ora di tardi, i oja klaru na un vison un anju di Deus ku na binba pa el, i comal: “Kornéliu!”


Oca sol mansi, ke staba ja na kamiñu pertu di Jope, Pedru subi riba di kasa kuas me-dia pa bai ora.


Di repenti un anju di Siñor parsi; lus lampra na kalabus. Anju panga Pedru na ombra, i kordal, i falal: “Lanta dipresa!” Korenti kai na si mon.


Un dia, na tris ora di tardi, oca ora di orason ciga, Pedru ku Jon na baiba pa kasa di Deus.


Ke ku sedu anjus? Elis i spiritus ku ta sirbi, ku Deus manda pa e bin juda kilis ku na bin tene salbason.


I fala di anjus: “Kil ku ta fasi si anjus pa e sedu bentus, si servus pa e sedu linguas di fugu.”


I asin ku N oja ki kabalus na manera ku N mostradu el. Kilis ku monta elis e teneba kurasa burmeju suma fugu, azul suma safira, amarelu suma nŝofri. Kabesa di kabalu seduba suma kabesa di lion. Fugu na saiba na se bokas, ku fumu ku nŝofri.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ