Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Daniel 2:48 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

48 Dipus rei da Daniel un pusison altu, i dal manga di pursenti, i pul suma gubernadur di tudu pruvinsia di Babilonia, i pul riba di tudu konsijaduris di Babilonia.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Daniel 2:48
22 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Barzilai i un omi beju ba ja, di oitenta anu; i el ku sustentaba rei oca ki staba na Maanain, pabia i omi riku dimas.


Naaman, ŝef di tropas di rei di Siria, seduba un soldadu di koraẑen; rei tenelba suma un garandi omi, i rispital ciu, pabia SIÑOR usalba pa liberta Siria, ma i teneba mpincu.


I teneba seti mil karnel, tris mil kamelu, mil turu ku kiñentus buru. I seduba omi mas riku na ladu di saida di sol, i teneba manga di tarbajadur.


N na bai pa garandis, N na papia ku elis, pabia elis e kunsi kamiñu di SIÑOR, ku ke ku se Deus misti pa e fasi.” Ma esis tudu juntu e kebraba korenti, e sapa korda.


Ma si bo kontan ke ku N suña, ku si splikason, N na da bos manga di rikesa ku garandi rispitu. Pruntu! Bo pudi kontan ke ku N suña, ku si splikason.”


Rei Nabukodonosor kumpu un statua di uru di 27 metru di altura ku kuas 3 metru di largura, i lantandal na kau rasu di Dura, na pruvinsia di Babilonia.


I ten utru omis judeu ku bu pui riba di administrason di pruvinsia di Babilonia, ku sedu Sadrak, Mesak ku Abednegu. Ki omis e ka mporta ku bo. E ka ta sirbi bu deusis, nin e ka adora statua di uru ku bu lantanda.”


Asin rei subinti Sadrak, Mesak ku Abednegu pa pusison mas garandi na pruvinsia di Babilonia.


Asin N da ordi pa tudu konsijaduris di Babilonia tisidu ña dianti, pa e splikan signifikadu di ki suñu.


“Beltesazar, ŝef di diviñaduris, N sibi kuma spiritu di deusis santu sta na bo. I ka ten sigridu kansadu pa bo. Pera N kontau kusas ku N oja na suñu; bu ta splikan el.


I ten un omi na bu renu ku tene spiritu di deusis santu. Oca ku bu pape seduba rei, ki omi i mostra lus di jiresa ku kuñisimentu, suma kuñisimentu di deusis. Bu pape, rei Nabukodonosor, i pul ŝef riba di diviñaduris, jambakusis, astrologus ku pauterus.


ma N obi kuma abo bu pudi da signifikadus, tambi bu pudi rezolvi purblemas kansadu. Agora, si bu pudi lei e skritura, bu kontan si signifikadu, bu na bistidu ropa purpura, bu na pudu fiu di uru na garganti, bu na sedu terseru omi di puder na ña renu.”


Belsazar da ordi pa e bisti Daniel ropa purpura, pa e pul fiu di uru na si garganti, tambi pa e da anunsiu di kuma i na sedu terseru omi di puder na renu.


I grita pa jinti tisil jambakusis, astrologus ku pauterus. Oca ku ki konsijaduris di Babilonia yentra, rei fala elis: “Kualker algin ku lei e skritura, i kontan si signifikadu, i na bistidu ropa purpura, i na pudu fiu di uru na garganti, i na sedu terseru omi di puder na renu.”


Ami, Daniel, N pirdi forsa, N fika duenti pa puku dia. Dipus N lanta, N fasi tarbaju di rei. N fikaba ku spantu ku ki vison; i ka tenba algin ku na splikan el.


Nta gosi, pega kamiñu, bu bai pa kasa. N falaba kuma N na pagau diritu, ma SIÑOR tujiu risibi bu premiu.”


Omis di Israel na fala ŋutru: “Jubil! Ki omi ta sai sempri pa disafia Israel. Omi ku matal, rei na dal manga di rikesa, i na dal si fiju pa i kasa ku el; familia di si pape na fika libri di paga mpustu na Israel.”


I ta lantanda koitadi na con; i ta yalsa na muntudu kil ku ka tene nada, i ta pul pa i sinta na metadi di fijus di rei, i ta fasil pa i yarda tronu di gloria. I SIÑOR ku tene fundamentu di tera; i firmanta mundu riba del.


I tenba un omi na Maon ku teneba terenu na Karmelu. I seduba omi riku, ku teneba tris mil karnel ku mil kabra; i na tiskiaba si karnelis na Karmelu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ