Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Daniel 2:29 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

29 Oca ku bu dita la, bu pensamentus bai pa kusas ku na bin bin. Kil ku ta mostra sigridus i fasiu sibi ke ku na bin sedu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Daniel 2:29
8 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

José fala Faraó: “Suñus di Faraó e sedu un kusa son. Deus mostra Faraó kusa ki na bin fasi.


“‘Asin ku SIÑOR Deus fala: Na ki dia bu na bin tene pensamentu na bu kabesa; bu na fasi planus mau,


El i ta mostra kusas fundu o sukundidu; i sibi ke ku sta na sukuru; lus ta sta ku el.


Deus di ña papes, N ngabau, N falau obrigadu, pabia bu dan jiresa ku forsa, bu kontan ke ku no pidiu; bu fasinu sibi suñu di rei.”


ma i ten un Deus na seu ku ta mostra sigridu. El i fasi rei Nabukodonosor pa i sibi ke ku na bin sedu na kabantada di tempu. Es i bu suñu ku vison ku bu oja na bu kabesa oca ku bu dita na kama.


Es i signifikadu di ki pedra ku bu oja, kortadu na monti sin ajuda di mon, ku bin kebra-kebra feru, kobri, lama, prata ku uru. “Deus garandi i fasi rei sibi ke ku na bin sedu dipus. Suñu i sertu; si splikason ka na maina.”


Rei fala Daniel: “Na bardadi bo Deus i Deus riba di utru deusis, i SIÑOR riba di reis, mostradur di sigridus, pabia bu pudi mostra e sigridu.”


El ku ta forma montis, i ta kumpu bentu, i ta konta omi si pensamentu; i ta bidanta parmaña sukuru, i ta yanda na kaus altu di mundu. SIÑOR, Deus ku ten tudu puder, i si nomi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ