Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Atus 9:30 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

30 Ermons bin sibi, e kumpañal te na Sesareia, e mandal pa Tarsu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Atus 9:30
11 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ora ke na pirsigi bos na un prasa, bo kuri pa utru, pabia na bardadi N na konta bos kuma, antis di bo kaba kurkuri prasas di Israel, Fiju di omi na ciga.


Oca Jesus ciga na reẑion di Sesareia di Filip, i punta si disipulus: “Kin ku jinti fala kuma Fiju di omi i sedu?”


Na ki dias, na un runion nunde ku kuas sentu i vinti disipulu junta, Pedru lanta na se metadi, i fala:


Barnabé bai Tarsu pa buska Saulu. Oca ki ojal, i lebal pa Antiokia.


Oca kau sukuru son, ermons manda Paulu ku Silas pa Bereia. E ciga la, e bai pa kasa di juntamentu di judeus.


Kilis ku kumpaña Paulu e lebal te na Atenas. Dipus e riba, ku rekadu pa Silas ku Timótiu pa e bai nunde el mas dipresa ke pudi.


nunde ku no oja utru ermons. E kumbidanu pa no fika ku elis seti dia. Dipus, no bai pa Roma.


Filip parsi na Azotu, i pasa dianti. Suma ki na bai, i na konta Bon Noba na tudu tabanka tok i ciga na Sesareia.


Siñor falal: “Lanta, bu bai pa Rua Direita, bu punta na kasa di Judas pa un omi di Tarsu comadu Saulu, pabia i sta la, i na ora.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ