Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Atus 7:30 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

30 “Dipus ki pasa mas korenta anu, un anju parsi si dianti na lala di Monti Sinai, na un lingua di fugu ku na yardi na un arvurisiñu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Atus 7:30
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Asin i lanta, i kume, i bibi. Na forsa di ki kumida i yanda korenta dia, di dia ku di noti, te na Oreb, monti di Deus.


Bu disa omis pa e yanda di kabalu na no kabesa; no pasa na fugu ku yagu, ma bu tisinu pa un lugar di rikesa.


I falal mas: “Ami N sedu Deus di bu pape, Deus di Abraon, Deus di Isak, Deus di Jakó.” Moisés kubri si rostu pabia i tenba medu pa oja ku Deus.


Oca ke na papia ku Faraó, Moisés teneba oitenta anu, Aron oitenta i tris.


Ora ku bu na pasa na yagu, N na sta ku bo; ora ku bu na pasa na rius, e ka na fogantau; nin ki na fugu ku bu na pasa, bu ka na kema, nin lingua di fugu ka na sindi na bo.


Na tudu se sufrimentu el i sufri; anju, ku sedu el propi, i salba elis. Ku si amor ku si miserikordia i libra elis, i toma elis, i gia elis tudu dias di tempu antigu,


Administraduris di pruvinsia ku ŝefis ku presidentis ku kapitons di rei e junta na se roda pa jubi elis diritu; e oja kuma fugu ka tenba puder riba di se kurpus. Nin un kabelu di se kabesa ka kema, nin se kamisas ka muda kor, ku fadi pa ceru di fugu pasa riba delis.


SIÑOR ku ten tudu puder i fala: “Jubi, N na manda ña servu ku na kumpu kamiñu dianti di mi. Siñor ku bo na buska i na bin di repenti pa si templu; kil ku bo misti i na bin, i tisi kontratu.”


Kusa di mortus lanta, bo ka lei na libru di Moisés nunde ku Deus papia ku el na ki arvurisiñu ku na yardi, i falal: ‘Ami i Deus di Abraon, Deus di Isak, Deus di Jakó’?


Moisés propi mostra kuma mortus na lanta, oca i sta pertu di ki arvurisiñu, i coma Siñor Deus di Abraon, Deus di Isak, Deus di Jakó.


“Oca ku tempu pertu pa Deus fasi ke ki falaba Abraon, numeru di no pobu na Ejitu buriba ciu.


Oca ku Moisés ojal, i dimira ku ke ki na oja. I ciga pertu pa jubi diritu. I obi vos di Siñor ku falal:


‘Ami i Deus di bu papes, Deus di Abraon, Isak ku Jakó.’ Moisés fika i na tirmi, i ka osa jubi.


“I e Moisés ke nega, e puntal: ‘Kin ku pou suma ŝef o juis?’ I el ku Deus manda suma ŝef i libertadur, kontra i papia na boka di anju ku parsi na ki arvurisiñu.


Sinai i un monti na Arabia ku parsintidu ku Jerusalen di gosi, pabia el ku si jinti e sta na katiberasku,


ku kusas mas minjor di tera ku tudu si rikesa, ku fabur di kil ku staba na arvurisiñu ku na yardiba; pa e benson tudu bin riba di kabesa di José, riba di testa di kil ku separadu di si ermons.


Abos i pobu ku Deus toma, i tira di furnu kinti di Ejitu, pa bo sedu pobu di si yardansa propi, suma ku bo sedu aos.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ