Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Atus 26:2 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

2 “Rei Agripa, N sinti kontenti manera ku N pudi difindi aos dianti di Ñu di tudu kusas ku judeus akusan del,

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Atus 26:2
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

N na papia di bu nsinamentus dianti di reis; N ka na burguñu.


ma, ora ku bo ntregadu, ka bo kuda kuma ku bo na papia, o ke ku bo na fala, pabia na ki ora bo na dadu palabras ku bo na fala.


“Ora ke leba bos pa kasas di juntamentu, o dianti di ŝefis ku otridadis, ka bo kuda kuma ku bo na bai difindi, o ke ku bo na ruspundi,


“Ma antis de kusas tudu sedu, e na prindi bos, e na pirsigi bos, e na ntrega bos na kasas di juntamentu pa bo julgadu; bo na pudu na kalabus. E na leba bos dianti di reis ku gubernaduris pabia di ña nomi.


ma N ka tene nada sertu ku N pudi skirbi pa ña Siñor. E ku manda N tisil bo dianti, riba di tudu dianti di Ñu, rei Agripa, pa dipus di i puntadu, N pudi tene algun kusa di skirbi,


Agripa fala Paulu: “N dau lisensa pa bu papia pa bu difindi.” Paulu distindi mon na ki ora, i kumsa difindi, i fala:


“Asin, rei Agripa, N ka nega fasi kil ku N faladu na vison di seu,


Rei ku N na papia si dianti ku koraẑen i sibi de kusas. N fia kuma nada delis ka sukundidu del, pabia i ka fasidu na nin un kantu.


inda mas suma ku N sibi kuma Ñu ten kuñisimentu di tudu kustumus di judeus ku tudu se diskutison. E ku manda N pidi pa Ñu sukutan ku pasensa.


No dozi jorson na pera tambi pa ki purmesa sedu, e na adora Deus ku tudu korson, di noti ku di dia. Rei Agripa, i pabia de speransa ku judeus na akusan.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ