Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Atus 26:13 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

13 Na parti di me-dia, ocan na kamiñu, N oja un lus di seu, mas lampradu di ki sol, i lampra na ña roda, ku kilis ku na baiba ku mi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Atus 26:13
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Lua na fika sukuru; sol na sukundi rostu ku borgoña ora ku SIÑOR ku ten tudu puder na rena na Jerusalen na monti di Sion. Si garandis na oja si gloria.


Na ki dia ku SIÑOR na liga kebradura di si pobu, i kura se firidas ki pui nelis, lua na lampra suma sol; lus di sol na lampra seti bias mas, suma lus di seti dia.


i torkia si parsensa se dianti. Si rostu na lampraba suma sol, si ropa bida branku suma lus.


“Oca N staba na kamiñu, pertu ja di Damasku, kuas me-dia, di repenti un garandi lus di seu rodian.


Kilis ku staba ku mi na bardadi e oja lus, ma e ka ntindi vos di kil ku na papiaba ku mi.


“I ku e sintidu ku N na baiba pa Damasku, ku otridadi ku ordi di ŝefis di saserdoti.


No kai na con, anos tudu; N obi vos ku falan na lingua di judeus: ‘Saulu, Saulu, ke ku manda bu na pirsigin? I kusa kansadu pa bu rafila ku mantampa.’


Ocal na kamiñu, pertu di Damasku, di repenti lus di seu lampra, i dal volta.


I teneba seti strela na si mon direita; na si boka i na saiba un spada moladu na dus ladu. Si rostu seduba suma sol di me-dia.


Prasa ka pirsisa di sol nin di lua pa numia nel, pabia gloria di Deus ku ta numial; Karnel ku sedu si kanderu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ