Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Atus 22:7 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

7 N kai na con, N obi un vos ku na puntan: ‘Saulu, Saulu, ke ku manda bu na pirsigin?’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Atus 22:7
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I falal: “Agar, katibu di Sarai, di nunde ku bu bin; pa nunde ku bu na bai?” I falal: “N na kuri di Sarai, ña siñora.”


Mas tardi, Deus spurmenta Abraon, i comal: “Abraon!” Abraon kudil: “Alin li.”


ma anju di SIÑOR grital desdi seu, i comal: “Abraon! Abraon!” Abraon kudi i fala: “Alin li.”


SIÑOR Deus coma Adon, i puntal: “Nunde ku bu sta?”


Oca ku SIÑOR oja kuma Moisés na bai pa la pa bai jubi, i comal na metadi di arvurisiñu: “Moisés, Moisés!” I kudil i fala: “Alin li.”


Asin ku SIÑOR punta: “Kal mal ku bo papes oja na mi ku manda e disvia di mi? E bai tras di idulus ku ka ten balur; elis propi e bin ka ten balur.


Ami, SIÑOR, N na pursenta ña keŝa kontra bos, ku fijus di bo fijus.


I na ruspundi elis: ‘Na bardadi N na konta bos, kada bias ku bo ka trata un de pikininus, i ami ku bo ka trata.’


Pilatus punta: “Ma kal mal ki fasi?” E grita ku mas forsa: “Krusifikal!”


“Oca N staba na kamiñu, pertu ja di Damasku, kuas me-dia, di repenti un garandi lus di seu rodian.


N puntal: ‘Abo i kin, Siñor?’ I falan: ‘Ami i Jesus di Nazaré, kil ku bu na pirsigi.’


I kai na con, i obi un vos ku puntal: “Saulu, Saulu, ke ku manda bu na pirsigin?”


kontudu na tempu ku pasa N fala mal kontra el, N pirsigil, N nsultal, ma N yangasa miserikordia di Deus, pabia N ka tenba inda fe; N ka sibiba ke ku N na fasi.


SIÑOR bin, i firma la, i comal suma ki fasiba ja, i fala: “Samuel, Samuel.” Samuel falal: “Papia, pabia bu servu na obi.”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ