Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Atus 2:4 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

4 Na ki ora elis tudu e fika incidu ku Spiritu Santu; e kumsa na fala na utru linguas, suma ku Spiritu da elis puder di fala.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Atus 2:4
55 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

“Spiritu di SIÑOR papia na ña boka; si palabra staba na ña lingua.


Asin Deus na bin papia ku e pobu pa boka di jinti di utru rasa ku na papia lingua strañu,


SIÑOR fala mas: “Ami, es i ña kontratu ku elis: Ña Spiritu ku N pui riba di bo, ku ña palabras ku N dau pa bu papia, e ka na disvia di bu boka, nin di boka di bu fijus, nin di boka di fijus di bu fijus, disna di gosi pa tudu tempu.” Asin ku SIÑOR fala.


N inci ku raiba di SIÑOR; N kansa ja di guardal dentru di mi.” SIÑOR falan: “Darmal riba di mininus na rua, tambi na runions di jovens. Te maridu ku minjer e na pañadu nel, tudu ku bejus ku kilis ku pertu muri.


Bai pa bu parentis ku sta na katiberasku, bu papia ku elis; nin si e obiu o e nega obiu, bu na fala elis: ‘Asin ku SIÑOR Deus fala.’ ”


Ma ami, N inci ku forsa di Spiritu di SIÑOR; N sibi ke ki justisa. N ten koraẑen pa konta pobu di Israel se krimis ku pekadus.


ma, ora ku bo ntregadu, ka bo kuda kuma ku bo na papia, o ke ku bo na fala, pabia na ki ora bo na dadu palabras ku bo na fala.


E sinal na kumpaña kilis ku fia: na ña nomi e na tira dimonius na jinti; e na papia nobu linguas;


pabia i na sedu algin garandi dianti di Siñor. I ka na bibi biñu nin bibida forti. Spiritu Santu na sta nel desdi bariga di si mame.


Oca ku Isabel obi manteña di Maria, mininu salta dentru di si bariga. Spiritu Santu inci Isabel na ki ora;


Spiritu Santu yentra na Zakarias, pape di mininu, i pui palabra na si boka. Zakarias fala:


pabia Spiritu Santu na nsina bos na ki ora ke ku bo dibi di fala.”


pabia N na da bos palabra ku jiresa ku nin un di bo inimigus ka na pudi firma ku bos, nin i ka na pudi bati bos na palabra.


Jesus riba di riu Jordon. Spiritu Santu staba nel, i lebal pa lala.


Ki Judadur, ku sedu Spiritu Santu ku ña Pape na manda na ña nomi, i na bin nsina bos tudu kusas; i na fasi bos lembra tudu kusas ku N fala bos.


Oca i kaba fala e kusa, i supra riba delis, i fala elis: “Bo risibi Spiritu Santu.


pabia, na bardadi, Jon ta batisaba ku yagu, ma abos bo na batisadu ku Spiritu Santu dentru de puku dias.”


ma bo na risibi puder di Spiritu Santu ku na bin riba di bos. Bo na sedu ña tustumuñas na Jerusalen, ku tudu Judeia, ku Samaria, te na lugar mas lunju di mundu.”


pabia e na obi elis na papia na utru linguas, e na garandisi Deus.


Pedru punta: “Nta algin na tuji e jinti pa e batisadu ku yagu? E risibi Spiritu Santu suma nos.”


“Logu ku N kumsa na fala, Spiritu Santu ria riba delis, suma ki ria na nos tambi na kumsada.


El i bon omi, ku inci ku Spiritu Santu, ku fe. Manga di jinti bai pa kamiñu di Siñor.


Krentis staba incidu di alegria ku Spiritu Santu.


Saulu, ku tambi comadu Paulu, incidu di Spiritu Santu, i finkal uju, i falal:


Deus, ku kunsi korson di jinti, i mostra si kontentamentu ku elis, i da elis Spiritu Santu suma ki danu tambi.


Paulu pui mon nelis. Spiritu Santu bin riba delis. E kumsa na fala utru linguas, e na anunsia rekadu di Deus.


utrus di Kreta ku Arabia, anos tudu no obi elis na no lingua propi e na fala di kusas garandi ku Deus fasi!”


I parsi elis suma lingua di fugu ku rapati, i sinta riba di kada un delis.


Dipus ke ora, lugar ke juntaba nel tirmi. Elis tudu e incidu ku Spiritu Santu, e kumsa na konta palabra di Deus ku koraẑen.


Pedru, incidu ku Spiritu Santu, fala elis: “Otridadis di pobu, ku abos garandis,


Ermons, bo kuji na bo metadi seti omi di fiansa, incidu di Spiritu Santu ku jiresa, pa no ntrega elis e garandi tarbaju,


Tudu fika kontenti ku e ideia. E kuji Stevon, omi incidu di fe ku Spiritu Santu, Filip, Prókoru, Nikanor, Timon, Parmenas ku Nikolau di Antiokia ku setaba riliẑion di judeus.


Stevon, ku tenba garandi fe ku puder di Deus, i na fasiba milagris ku garandi sinal na metadi di pobu.


Ma el, incidu di Spiritu Santu, i pui si uju na seu, i oja gloria di Deus, ku Jesus sikidu na mon direita di Deus.


Asin apostolus pui mon riba delis; e risibi Spiritu Santu.


Ananias bai, i yentra na kasa, i pul mon, i falal: “Ermon Saulu, Siñor Jesus, ku bu oja na kamiñu oca ku bu na bin, i mandan pa bu pudi torna oja, bu inci di Spiritu Santu.”


Asin Deus, ku ta da speransa, ta inci bos di kontentamentu ku pas pabia di bo fe, pa bo pudi ten garandi speransa na puder di Spiritu Santu.


utru tambi, Spiritu ta dal puder di fasi milagris; utru, i ta dal don di anunsia rekadu di Deus; utru, i ta dal puder di rapara koldadi spiritu; utru, i ta dal puder pa fala na linguas ki ka obi; utru, i ta dal manera di splika ki linguas.


N pudi papia linguas di omis, o te di anjus, ma si N ka ten amor, N ta sedu suma sinu ku na somna, o suma feru ku na majadu.


Amor nunka i ka ta falia, ma si anunsius ten, e na kaba. Si linguas ten, e na para. Si kuñisimentu ten, i na disparsi,


N na fala Deus obrigadu pabia N ta papia lingua strañu mas di ki kualker di bos,


N ta kontenti si abos tudu bo ta fala lingua strañu, ma N ta mas kontenti si bo na anunsia, pabia kil ku na anunsia rekadu di Deus i ten mas purbitu di ki kil ku na fala lingua strañu; son si i pudi splika tambi kusa ki fala na lingua, pa igreẑa pudi lantandadu.


N misti pa bo kunsi si amor, kontudu i mas no ntindimentu, pa bo inci kun ku tudu ku Deus sedu.


Ka bo cami biñu ku ta dana vida, ma bo inci ku Spiritu Santu.


Bo pui bo sintidu na orason ku pididu; bo ora tudu tempu na puder di Spiritu. Pa mesmu fin bo bisia, bo ora sin para, bo pidi sempri pa tudu pobu di Deus.


Deus mostra elis kuma, kusas ke na trata i ka pa elis, ma i pa bos. Kilis ku konta bos Bon Noba na puder di Spiritu Santu ku mandadu di seu, e konta bos ja e kusas — ki kusas ku anjus propi misti ntindi.


pabia nin un anunsiu ka bin son di pensamentu di omi, ma i Spiritu Santu ku leba omis pa e fala palabras ku bin di Deus.


i puntal: “Te kal tempu ku bu na fika camidu? Para bibi biñu.”


Oca ke ciga na monti, un grupu di anunsiaduris sai pa bin kontra ku elis. Spiritu di SIÑOR toma konta del; i anunsia na se metadi.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ