Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Atus 13:8 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

8 Ki jambakus, Elimas (suma ki ta comadu na lingua gregu), i fasi forsa kontra elis, pa i pudi tuji gubernadur seta fe di Kristu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Atus 13:8
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Zedekias, fiju di Kenaaná, i ciga lungu di Mikaias, i dal bofotada, i puntal: “Kal kamiñu ku Spiritu di SIÑOR bai nel oca ki sai na mi pa bai papia ku bo?”


Bo sai na kamiñu, ka bo tajanu; bo para pui Deus Santu di Israel pa i sta no dianti.”


Na ki mesmu anu, ku sedu kuartu anu di renansa di Zedekias, rei di Judá, na kintu mis, Ananias, fiju di Azur, anunsiadur di Jibeon, i papia ku mi na kasa di SIÑOR, dianti di saserdotis ku tudu pobu, i fala:


Purmeru kusa ki fasi, i bai oja si ermon Simon, i falal: “No oja Mesias.” (E palabra signifika Kristu.)


Oca ku gubernadur oja ke ku kontisi, i fia; i fika dimiradu ku nsinamentu di Siñor.


Oca Gáliu i gubernadur di Akaia, judeus junta, e lanta kontra Paulu, e lebal tribunal,


Kontudu, si Demétriu ku utru urivis ku sta ku el ten kualker keŝa kontra algin, i ten tribunal, i ten juisis; e pudi bai akusa ŋutru.


Asin palabra di Deus na spajaba kada bias mas. Numeru di krentis na buri ciu na Jerusalen. Manga di saserdoti seta fe di Jesus.


I staba la un omi comadu Simon ku tarda ta fasi arti di jambakus, i na nganaba jinti di Samaria, i ta fala kuma el i algin garandi.


I staba na Jope un minjer krenti ku comadu Tabita. (Si nomi na lingua gregu i Dorkas, ku signifika gazela.) I pasa si vida na fasi ben; i ta judaba pobris.


Suma ku Janes ku Jambres purfiaba ku Moisés, asin tambi esis ta purfia ku bardadi, e pirdi ntindimentu, e raproba na fe.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ