Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Atus 10:5 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

5 Agora, manda omis pa Jope, bu manda coma Simon ku tene tambi nomi di Pedru.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Atus 10:5
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Ali se nomis: Simon ku Jesus da nomi di Pedru,


André leba si ermon Simon pa Jesus. Jesus jubi Simon, i falal: “Abo Simon, fiju di Jon, bu na ba ta comadu Sefas.” (Es signifika Pedru o pedra.)


e coma, e punta si Simon sta la na osprindadi, ku tene tambi nomi di Pedru.


Manda algin na Jope pa i bai coma Simon ku tene tambi nomi di Pedru; i ospri na kasa di utru Simon ku ta tarbaja ku kuru, pertu di mar.’


Oca e teneba garandi diskutison, Pedru lanta i fala elis: “Ermons, bo sibi diritu kuma i tarda ja ku Deus kujin na bo metadi pa jintius obi palabra di Bon Noba na ña boka, pa e seta.


Na ki di noti Paulu oja un vison. Un omi di Masedonia staba sikidu si dianti, ku pidil i falal: “Bin pa Masedonia, bu judanu.”


I staba na Jope un minjer krenti ku comadu Tabita. (Si nomi na lingua gregu i Dorkas, ku signifika gazela.) I pasa si vida na fasi ben; i ta judaba pobris.


Suma ku Lida fika pertu di Jope, krentis obi kuma Pedru staba la; e manda dus omi pa e pidil pa i bai nunde elis dipresa.


E noba laga pa tudu Jope. Manga di jinti seta Siñor.


Pedru fika la manga di dia na kasa di un omi comadu Simon ku ta tarbaja ku kuru.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ