Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Atus 10:30 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

30 Kornéliu falal: “I fasi aos kuatru dia ku N staba na junjun, N na ora na ña kasa ne ora, tris ora di tardi.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Atus 10:30
16 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Di tardi, di parmaña ku me-dia, N na jimi, N keŝa si dianti; el i na obi ña vos.


Dipus i falan: “Daniel, ka bu medi, pabia disna di purmeru dia ku bu pui sintidu pa ntindi, tambi pa bu baŝa dianti di bu Deus, bu palabras obidu. N bin suma rasposta di bu orason,


Si parsensa i suma relampagu, si ropa branku fandan suma algadon.


I fala elis: “Ka bo panta. Bo na buska Jesus di Nazaré ku krusifikadu. I lanta; i ka sta li. Ali lugar nunde ke pulba.


E staba dimiradu sin sibi ke ke na fasi. Di repenti i parsi dus omi pertu delis ku ropa lampradu.


E teneba inda se uju na seu, suma ku Jesus na bai. Di repenti i parsi pertu delis dus omi ku bisti di branku,


Omis ruspundi e falal: “I Kapiton Kornéliu ku mandanu, omi justu ku ta adora Deus di judeus, ku ten bon tustumuñu na uju di tudu pobu judeu. Un anju santu falal pa i comau pa si kasa, pa i pudi obi bu palabra.”


Asin, oca ku N comadu, N bin sin purfia. N misti punta pabia di ke ku bo manda coman.”


Un dia, pertu di tris ora di tardi, i oja klaru na un vison un anju di Deus ku na binba pa el, i comal: “Kornéliu!”


Di repenti i parsi ña dianti un omi ku bisti ropa ku na lampra. I falan: ‘Kornéliu, Deus obi bu orason, i lembra di simolas ku bu ta da pobris.


Un dia, na tris ora di tardi, oca ora di orason ciga, Pedru ku Jon na baiba pa kasa di Deus.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ