Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Atus 1:2 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

2 te dia ki lebadu pa seu, dipus ki da ordi na puder di Spiritu Santu pa apostolus ki kujiba.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Atus 1:2
50 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

“Ali ña Servu ku N ta sugura, kil ku N kuji, ku N ta kontenti ku el. N pui ña Spiritu riba del; i na fasi justisa pa nasons.


“Bo ciga pertu di mi, bo sukuta e kusa: Nada N ka papia na sigridu disna di kumsada; na tempu ku ki kusas fasidu, N staba la.” Gosi SIÑOR Deus pui si Spiritu na mi, i mandan.


Spiritu di SIÑOR Deus sta riba di mi, pabia SIÑOR unjin pa N konta bon noba pa koitadis; i mandan pa N kura kebrantadus di korson, pa N anunsia liberdadi pa katibus, ku abertura di kalabus pa kilis ku ficadu,


Ma si N na serka dimonius ku Spiritu di Deus, i proba kuma renu di Deus ciga na bo metadi.


Oca Jesus batisadu, i sai na yagu. Na ki ora seu yabridu; i oja Spiritu di Deus na ria riba del suma pumba.


Apostolus riba pa Jesus, e kontal tudu ke fasi, ku kusas ke nsinaba jinti.


Oca ki na ora, i separa delis, i lebadu pa seu.


Suma i pertuba ja lebadu pa seu, i pui tudu sintidu kuma i ten ku bai Jerusalen.


Antis di festival di Paskua, Jesus sibiba ja kuma ora ciga pa i disa e mundu pa i bai pa si Pape. Suma ki ama kilis ki di sil ku staba ne mundu, i ama elis te na fin.


“N ka na fala di bos tudu. Ami N kunsi kilis ku N kuji, ma i ten ku sedu suma ku Skritura fala: ‘Kil ku kume pon ku mi i lantanda si kalkañada kontra mi.’


Jesus sibiba kuma si Pape dal tudu puder; i sibi tambi kuma i sai di Deus, i na riba pa Deus.


N sai di ña Pape, N bin pa mundu; gosi N na disa mundu pa N bai pa ña Pape.”


Gosi N na bai pa bo. N na konta e kusas na mundu, pa e ten ña alegria kompletu nelis propi.


Jesus falal: “Ka bu pegan, pabia N ka subi inda pa ña Pape, ma bai pa ña ermons, bu fala elis kuma N na subi pa ña Pape ki bo Pape, ña Deus ki bo Deus.”


Jesus torna fala elis: “Pas ta sta ku bos. Suma ku ña Pape mandan, asin tambi N na manda bos.”


Kil ku Deus manda i ta papia palabra di Deus, pabia Deus ta dal si Spiritu sin midil.


Ke ku ta sedu si bo oja Fiju di omi na subi pa nunde ki staba nel purmeru?


Jesus punta: “I ka abos dozi ku N kuji? Ma un di bos i diabu.”


e punta elis: “Omis di Galileia, pa ke ku bo sikidu, bo na jubi pa seu? E Jesus ku lebadu na bo metadi pa seu i ten ku bin suma manera ku bo ojal i na bai pa seu.”


e yentra na prasa, e subi na sobradi nunde ke moraba nel, ku sedu Pedru ku Jon, Tiagu ku André, Filip ku Tome, Bartolomeu ku Mateus, Tiagu fiju di Alfeu, Simon ku seduba di partidu pa indipendensia, ku Judas, fiju di Tiagu.


Oca ki fala e kusa, e fika e na jubil, i na lebadu pa riba; nuven kontra ku el, i kubril di se uju.


Bo sibi aserka di Jesus di Nazaré, kuma ku Deus unjil ku Spiritu Santu ku puder. I yanda tudu parti, i na fasi ben, i na kura tudu ku sta bas di puder di diabu, pabia Deus staba ku el.


E karta i di mi, Paulu, apostolu. I ka omi ku coman pa N sedu apostolu, nin e comada ka bin pabia di omi, ma i Jesus Kristu ku coman, ku Deus Pape ku lantandal di mortu.


Bo kumpudu riba di alisersu di apostolus ku anunsiaduris. Kristu Jesus, el propi ki purmeru pedra di kantu.


I ka ten duvida kuma sigridu di no fe i fundu: “Kil ku parsi na kurpu di omi, na si spiritu i mostradu justu; anjus ojal; tudu rasa kontadu aserka del; jinti di tudu mundu fia nel; i risibidu na gloria na seu.”


pabia Kristu ka yentra na ki lugar sagradu ku omi kumpu, ku sedu figura di kil ki di bardadi, ma i yentra na seu propi, pa parsi dianti di Deus pa nos.


i riba pa seu, i sta na mon direita di Deus, nunde ku tudu anju ku otridadi ku puder di seu sta bas del.


N misti pa bo lembra di palabras ku anunsiaduris di Deus fala disna, ku mandamentus ku bo apostolus risibi di Siñor i Salbadur, e da bos.


E libru i kusas aserka di Jesus Kristu, ku Deus dal pa i pudi mostra si servus kusas ku ka na tarda pa sedu. I manda si anju pa i konta si servu Jon.


“‘Kin ku tene oreja, pa i obi ke ku Spiritu na fala igreẑas. Kil ku vensi, sugundu mortu ka na fasil mal.’


“‘Kin ku tene oreja, pa i obi ke ku Spiritu na fala igreẑas. Kil ku vensi, N na dal utru maná sukundidu. N na dal tambi pedra branku ku skirbidu nobu nomi ku ningin ka kunsi, son kil ku risibil.’


“‘Kin ku tene oreja, pa i obi ke ku Spiritu na fala igreẑas.’


“‘Kin ku tene oreja, pa i obi ke ku Spiritu na fala igreẑas. Kil ku vensi, N na dal diritu di kume fruta di arvuri di vida ku sta na jardin di Deus.’


Mura di prasa teneba dozi pedra di alisersu; nomis di dozi apostolu di Karnel staba skritu nel.


“‘Kin ku tene oreja, pa i obi ke ku Spiritu na fala igreẑas.’


Asin, manera ku bu mornu, bu ka fria nin bu ka kinti, N na vomitau na ña boka.


“‘Kin ku tene oreja, pa i obi ke ku Spiritu na fala igreẑas.’ ”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ