Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Apokalipsi 5:5 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

5 Un di ki garandis falan: “Ka bu cora. Ali Lion di jorson di Judá ku bin di rais di Davi; i vensi, i ten diritu di kebra selu, tambi pa i yabri ki libru.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Apokalipsi 5:5
25 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Tambi dozi lion staba riba di ki seis skada, un na kada ladu di kada skada. Nunka i ka kumpuduba kusa suma kila na kualker utru renu.


Ki tronu teneba seis skada, ku kau kumpudu di uru pa diskansa pe, tudu pegadu ku tronu. Nkostu pa diskansa mon staba na kada ladu di asentu, ku un lion lungu di kada nkostu.


Filas di si skamas forti e sedu si orgulyu. E ta perta na ŋutru diritu.


Algin na padidu na jorson di Jesé suma ramu nobu ku sai na pe ku kortadu; na si rais i na sai nobu ramu ku na padi frutu.


Dia na ciga ku rei ku na sai na jorson di Jesé na firma suma bandera pa nasons; e na kuri juntu pa el; lugar di si morada na sedu gloriosu.


Asin ku SIÑOR fala: “Para cora, limpa larma na uju, pabia bu na tene pagamentu pa bu tarbaju. Ami, SIÑOR, N fala kuma e na riba di tera di inimigu.


N bai pa un di kilis ku firmaba la, N pidil pa i splikan bardadi aserka di ki kusas tudu. El i splikan signifikadu di ki kusas.


Si e na diskansa, e ta sta suma lion ku mborka, o suma lion femia. Kin ku ta osa bulil? Kilis ku bensuau, e ta bensuadu; kilis ku maldisuau, e ta maldisuadu.”


Jesus rabida pa elis i fala: “Minjeris di Jerusalen, ka bo cora pa mi. Bo cora pa bos propi, ku bo fijus,


Oca ku Siñor oja ki minjer, i sinti garandi pena del, i falal: “Ka bu cora.”


Tudu na cora, e na grita. Jesus fala elis: “Ka bo cora. I ka sta mortu, i na durmi nan.”


E puntal: “Minjer, pabia di ke ku bu na cora?” I ruspundi elis: “Pabia e leba ña Siñor; N ka sibi nunde ke pul nel.”


E Bon Noba i di si Fiju, Jesus Kristu no Siñor, ku padidu na jorson di sangi di Davi,


Isaias fala tambi: “I na ten un algin na jorson di Jesé ku na lanta pa guberna jintius; jintius na pera nel.”


I sibidu diritu kuma el i padidu na jorson di Judá. Moisés ka fala nada de jorson oca ki na papia di saserdotis.


E libru i kusas aserka di Jesus Kristu, ku Deus dal pa i pudi mostra si servus kusas ku ka na tarda pa sedu. I manda si anju pa i konta si servu Jon.


“Ami, Jesus, N manda ña anju pa i konta bos na igreẑas e kusas. Ami i rais di Davi, ku si jorson, ki strela di mandrugada ku na lampra.”


Kil ku vensi, N ta disal i sinta juntu ku mi na ña tronu, suma ku ami N vensi, N sinta ku ña Pape na si tronu.


ki vinti i kuatru omi garandi ta mborkaba dianti di kil ku sta sintadu na tronu; e ta adoraba kil ku na bibu pa tudu sempri; e ta ditanda se koroas dianti di tronu, e ta fala:


I staba tambi na roda di ki tronu mas vinti i kuatru tronu. Na ki tronus N oja vinti i kuatru omi garandi sintadu; e bisti tudu di branku, ku koroa di uru na kabesa.


N cora ciu pabia i ka ojadu ningin ku mersi yabri libru, nin pa jubi nel.


N oja oca ku Karnel kebra un di ki seti selu. N obi un di ki kriaturas bibu fala ku vos forti suma turbada: “Bin.”


Un di ki garandis puntan: “Esis ku bisti ropa kumpridu branku, elis i kin? Di nunde ke sai?”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ