Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Apokalipsi 4:5 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

5 Di tronu i na saiba relampagu, ku garandi baruju di turbada. Dianti di tronu i na yardiba seti kanderu di fugu, ku sedu seti spiritu di Deus.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Apokalipsi 4:5
24 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

SIÑOR falal mas: “Ami i SIÑOR ku tirau na Ur na tera di kaldeus, pa dau e tera pa bu yarda.”


kanderus ku se lampadas di uru finu, pa sindi konformi kustumu, dianti di kau mas sagradu di tudu;


O Deus, abo i meduñu na bu kau sagradu! Deus di Israel ta da forsa ku puder pa si pobu. Deus mersi ngabadu!


Na terseru dia, oca ku sol na mansi, i tenba garandi turbada ku relampagu riba di monti, ku nuven sukuru. Korneta bin toka altu dimas. Tudu jinti na kampamentu e kumsa na tirmi.


Tudu pobu oja relampagu, e obi turbada ku baruju di korneta ku na toka, e oja monti na fuma, e tirmi ku medu, e rakua, e bai fika lunju.


“Tambi bu na kumpu seti lus pa kanderu, bu na pui elis pa e ba ta numia pa dianti.


I fasi seti lus pa kanderu. Si material di limpal ku si apagaduris e seduba di uru puru.


Parsensa di ki kriaturas bibu i seduba suma karbon ku na yardi, o suma toŝa. Fugu ta kuriba pa dianti ku tras na metadi di kriaturas. Ki fugu ta lampra ku forsa; raius ta sai nel.


SIÑOR na papia risu na Sion, i na yalsa vos forti na Jerusalen; seu ku tera na tirmi, ma SIÑOR na sedu kau suguru pa si pobu, kau forti pa fijus di Israel.


I puntan: “Ke ku bu na oja?” N falal: “N oja un kanderu, tudu di uru, ku un parti la riba pa pui azeiti, ku si seti lampada, ku seti tubu, un tubu pa kada lampada.


“Renu di seu i na sedu asin: I tenba des bajuda ku toma se kanderus, e sai pa bai da noivu kontrada.


“Na bardadi ami N na batisa bos ku yagu, suma bo ripindi, ma kil ku na bin ña tras i mas mi puder; nin N ka mersi leba si sapatu. El ku na bin batisa bos ku Spiritu Santu ku fugu.


I parsi elis suma lingua di fugu ku rapati, i sinta riba di kada un delis.


Ami Jon N na skirbi pa seti igreẑa ku sta na pruvinsia di Asia. N misti pa Deus da bos fabur ku pas, Deus ku sedu, ku seduba, ku ten ku bin, ku ki seti spiritu ku sta dianti di si tronu,


I grita ku garandi vos suma ora ku un lion pupa. Oca ki grita, seti turbada papia ku garandi turmenta.


Templu di Deus na seu yabridu; i ojadu arka di si kontratu dentru di templu. I kumsa fasi relampagu, ku baruju di turbada; con tirmi; garandi cuba di pedra di jelu kai.


“Skirbi pa anju di igreẑa di Sardu, bu falal: ‘Es i palabra di kil ku tene seti spiritu di Deus ku seti strela: N sibi ke ku bu na fasi; bu tene nomi di bibu ma bu sta mortu.


La na metadi di tronu, dentru di roda di ki kuatru kriatura bibu ku ki garandis, N oja un Karnel sikidu, ku parsi ku mataduba. I teneba seti cifri ku seti uju, ku sedu ki seti spiritu di Deus ku mandadu pa tudu tera.


Dipus, ki anju toma ki tiẑela, i incil ku fugu di altar, i botal riba di tera. I fasi turmenta di turbada ku relampagu. Tera bulbuli.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ