Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Apokalipsi 3:7 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

7 “Skirbi pa anju di igreẑa di Filadélfia, bu falal: ‘Es i palabra di kil ki santu, i di bardadi, ku tene cabi di Davi. Si i yabri, ningin ka pudi fica; si i fica, ningin ka pudi yabri.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Apokalipsi 3:7
38 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

“Si Deus pasa, i prindi algin, i junta jinti na kau di justisa, kin ku pudi tujil?


Kil ki bati i ka na lantandadu; kil ki fica na kalabus i ka na largadu.


SIÑOR i justu na tudu si kamiñu, i bon na tudu si tarbaju.


pabia bu ka na disa ña alma na kau di mortus, nin bu ka na disa kurpu di ki algin ku bu ama pa i podri.


SIÑOR i no difesa; Deus Santu di Israel i no Rei.


N na pui cabi di kasa di Davi na si ombra. Si i yabri, ningin ka na fica; si i fica, ningin ka na yabri.


Bo sai na kamiñu, ka bo tajanu; bo para pui Deus Santu di Israel pa i sta no dianti.”


Abo, Jakó, bicusiñu, pobu pikininu di Israel, ka bu medi, pabia N na judau.” Asin ku SIÑOR, Deus Santu di Israel ku libertau, i fala.


Bu na buanta elis suma arus na bentu; bentu forti na pajiga elis, ma abo, bu na kontenti na SIÑOR, bu na sinti orgulyu na Deus Santu di Israel.


pa tudu jinti oja, e sibi, e pensa, e ntindi kuma, i mon di SIÑOR ku fasi e kusa; i Deus Santu di Israel ku pui pa i sedu.”


Nomi di no Libertadur i SIÑOR ku ten tudu puder, Deus Santu di Israel.


Asin ku SIÑOR, bu Libertadur, Deus Santu di Israel, fala: “Ami i SIÑOR bu Deus, ku ta nsinau kusas mas minjor pa bo, ku ta giau na kamiñu ku bu dibi di yanda.


SIÑOR, Libertadur di Israel, ku sedu si Deus Santu, i fala pa kil ku disprezadu, ku nasons aburisi, servu di kilis ku ta guberna: “Reis na oja ke ku SIÑOR fasi pa bo, e na lanta pa mostrau rispitu; ŝefis na mpina bu dianti, pabia di SIÑOR, Deus Santu di Israel, ku sedu fiel, i kujiu.”


Kil ku kumpou, i el ki bu omi; si nomi i SIÑOR ku ten tudu puder. Deus Santu di Israel i bu Libertadur; el i na comadu Deus di tudu mundu.


Ma gosi, bu na coma nasons ku bu ka kunsi; te nasons ku nunka ka kunsiu e na kuri pa bo pabia di SIÑOR bu Deus, ku sedu Santu di Israel, pabia i dau onra.”


E na gritaba ŋutru, e na fala: “Santu, santu, santu; SIÑOR ku ten tudu puder i santu! Tudu mundu inci ku si gloria.”


N na dau cabis di renu di seu. Tudu kil ku bu mara na tera i na maradu na seu. Tudu kil ku bu dismanca na tera i na dismancadu na seu.”


Seu ku tera na pasa, ma ña palabra ka na pasa.


“Ke ku no ten ku bo, Jesus di Nazaré? Bu bin pa kaba ku nos? N sibi kin ki abo; abo i ki algin santu di Deus.”


I na sedu algin garandi, i na comadu Fiju di ki Deus ku sta riba di tudu. Siñor Deus na dal renu di Davi, si pape di antigu.


i fala: “E! Ke ku bu misti ku nos, Jesus di Nazaré? Bu bin pa kaba ku nos? N sibi diritu kin ki abo; abo i ki algin santu di Deus.”


Jesus falal: “Ami i kamiñu, ami i bardadi, ami i vida. Si algin misti bin pa ña Pape, i ten ku pasa purmeru na mi.


Bo nega kil ki santu, ki justu; bo pidi Pilatus pa i larga bos ki omi matadur.


No sibi kuma Fiju di Deus bin ja, i danu ntindimentu pa no kunsi Deus ki di bardadi. No sta na kil ki di bardadi, ku sedu si Fiju Jesus Kristu. Es i Deus di bardadi; i vida ku ka ta kaba.


ku falan: “Kil ku bu oja, skirbil na un libru, bu mandal pa igreẑas ku sta ne seti lugar, ku sedu: Éfesu, Smirna, Pérgamu, Tiatira, Sardu, Filadélfia ku Laodiseia.”


Ami i kil ku bibu; N muriba ma alin li bibu pa tudu sempri. N tene cabi di mortu ku lugar di mortus.


ku Jesus Kristu ku sedu fiel tustumuña, purmeru ku lanta di mortu, ku sta riba di reis di tera. I el ku amanu, ku si sangi i libertanu di no pekadu,


E na kantaba kantiga di Moisés, servu di Deus, ku kantiga di Karnel, e fala: “O Siñor Deus ku ten tudu puder, kusas ku bu fasi i garandi, i di dimira! O Rei di nasons, bu kamiñus i justu, i di bardadi.


N obi un vos ku sai di altar, i fala: “Na bardadi, Siñor Deus ku ten tudu puder, bu julgamentu i justu, i di bardadi.”


N oja seu yabri; i staba la un kabalu branku. Kil ku monta nel i coma: “Fiel i di Bardadi.” El i justu na julgamentu, tambi na gera.


pabia si julgamentu i bardadi, i justu. I julga ki minjer di fama di mau vida ku dana tera ku si pekadu seksual. Deus kastigal pa vinga sangi di si servus.”


“Skirbi pa anju di igreẑa di Éfesu, bu falal: ‘Es i palabra di kil ku tene na si mon direita seti strela, ku na yanda na metadi di seti kanderu di uru.


Kil ku sinta na tronu i fala: “Jubi, N na fasi tudu kusa nobu.” I fala mas: “Skirbi, pabia e palabra i bardadi, i di fiansa.”


“Skirbi pa anju di igreẑa di Laodiseia, bu falal: ‘Es i palabra di kil ku comadu Amen, ku sedu tustumuña di bardadi i fiel, kil ku tudu kriason di Deus sai nel.


Kada un di ki kuatru kriatura bibu teneba seis asa; ujus kubri elis na tudu ladu, dentru ku fora. Di dia ku di noti, sin diskansu, e ta fala: “Santu, santu, santu! Siñor Deus ku ten tudu puder i santu, kil ku seduba, ku sedu, ku ten ku bin.”


E na kantaba un kantiga nobu ku fala: “Abo i mersidur di toma libru, pa kebra si selus, pabia bu matadu; ku bu sangi bu kumpra omis pa Deus di tudu rasa, tudu lingua, tudu pobu ku tudu nason.


E grita ku garandi vos, e punta; “Siñor ku ten tudu puder, santu, di bardadi, kantu tempu ku no na pera pa bu julga, bu vinga kilis ku sta na tera ku darma no sangi?”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ