Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Apokalipsi 20:9 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

9 E inci tudu largura di tera, e avansa, e taja kampamentu di pobu di Deus, ku prasa ku Deus ama, ma fugu disi di seu, i kaba ku elis.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Apokalipsi 20:9
33 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

SIÑOR manda cuba di nŝofri ku fugu di seu riba di Sodoma ku Gomora.


Manera ku rapas di omi di Deus mandurga, i sai, i oja manga di tropa ku karus ku kabalus taja prasa. I fala: “Ai, ña mestre! Ke ku no na fasi?”


Bu tene ideia sertu di largura di mundu? Kontan, si bu sibi.


Fugu toma konta di ki grupu, i kema jinti mau.


i ama portons di Sion mas di ki tudu morada di Israel.


Fugu ta bai si dianti ku ta kema si inimigus na tudu ladu.


Kau di fugu sta purparadu disna, i sta purparadu pa rei. I fasidu fundu i largu; Manga di leña sta la. Supru di SIÑOR na sai suma korenti di fugu ku nŝofri pa sindil.


Anju di SIÑOR sai pa kampamentu di asirius, i mata sentu i oitenta i sinku mil delis. Oca ku jinti lanta parmaña, e oja son kadaveris ku dita la.


Bu na bai kontra ña pobu Israel suma nuven ku kubri tera. Na kabantada di dias N na tisiu kontra ña tera, pa nasons pudi kunsin ora ku N mostra ña puresa na bo, Gog, dianti di se uju.


N na kastigal ku duensa, ku matansa, ku cuba forti dimas. N na pui cuba di pedra ku fugu ku nŝofri pa i kai riba del ku si tropas ku si manga di jinti ku sta ku el.


Abo, ku tudu bu tropas ku manga di jinti ku bo, bo na bin suma maron, bo na sedu suma nuven ku na kubri tera.


N na pui fugu na Magog ku kilis ku mora suguru na tera lungu di mar. E na sibi kuma ami i SIÑOR.


Kil ku na yabri kamiñu na bai se dianti; e na romba porton, e sai. Se rei na bai se dianti; SIÑOR na bai dianti pa gia elis.”


N na lantanda jinti di Babilonia, ki pobu brabu, di sangi kinti, ku na marŝa pa tudu mundu, pa toma moradias ku ka sedu di selis.


Dia ciga, pobu na ŋuniŋuniba. SIÑOR obil, si raiba lanta; i manda fugu ku yardi na se metadi, i kema un parti di kampamentu di ladu di tras.


SIÑOR manda fugu ku kaba ku ki duzentus i sinkuenta omi ku na pursentaba nsensu.


ma na dia ku Lo sai na Sodoma, i cubi fugu ku nŝofri di seu; i kaba ku elis tudu.


Dias na bin ku bu inimigus na dau roda, e na tajau ku kusas, e na rokau na tudu ladu,


“Ora ku bo oja tropas da Jerusalen volta, bo ta sibi kuma ora ciga pa prasa danadu.


Si disipulus Tiagu ku Jon e oja manera di ki jinti, e puntal: “Siñor, bu misti pa no coma fugu di seu pa i ria pa kaba ku elis, suma ku Elias fasi tambi?”


SIÑOR bu Deus ta yanda na metadi di bu kampamentu, pa difindiu, tambi pa dau vitoria riba di bu inimigus. Pabia di kila, bu kampamentu ten ku sedu puru, pa i ka oja kusa fiu na bo, i dau kosta.


ku fugu ku na yardi, pa kastiga kilis ku nega kunsi Deus, ku kilis ku ka obdisi Bon Noba di no Siñor Jesus.


Asin no bai pa el, fora di prasa; no sufri ki njuti ku el i njutidu,


Si algin na buska fasi elis mal, i ta sai na se boka fugu ku ta kaba ku se inimigus. Si algin na buska fasi elis mal, i ten ku muri di ki manera.


I ta fasi garandi milagris, tok i ta fasi fugu disi di seu pa tera dianti di uju di jinti.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ