Apokalipsi 2:7 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo
7 “‘Kin ku tene oreja, pa i obi ke ku Spiritu na fala igreẑas. Kil ku vensi, N na dal diritu di kume fruta di arvuri di vida ku sta na jardin di Deus.’
SIÑOR Deus fasi pa arvuris nasi na tera, ku bonitu ba pa oja, i bon pa kume. Arvuri ku ta da vida staba na metadi di jardin, ku arvuri ku ta da kuñisimentu di ben ku mal.
Bu staba na Eden, jardin di Deus. Bu ta fajaba ku tudu pedra di balur, ku sedu sardonika, topaziu, diamanti, turkesa, oniks, jaspi, safira, karbunkulu ku esmeralda. Na tempu ku bu kumpudu, uru purparadu, pa ki pedras mitidu nel pa fajamentu.
Nin un sedru na jardin di Deus ka ciga si altura, ku fadi pa dal sombra; nin un faia ka teneba ramu suma el; nin un kastañera ka teneba ramus nobu suma el; nin un arvuri na jardin di Deus ka ta parsiba ku si bonitasku.
Papes, N na skirbi bos, pabia bo kunsi kil ku sedu disna di kumsada. Jovens, N na skirbi bos, pabia bo vensi ki malvadu. Fijus, N skirbi bos, pabia bo kunsi no Pape.
Dipus N obi un vos di seu ku fala: “Skirbi kuma: ‘Sortiadu kilis ku muri na mon di Siñor desdi gosi.’ ” Spiritu fala: “Sin, pa e pudi diskansa di se tarbaju kansadu; obras ke fasi ta kumpaña elis.”
N oja kusa ku parsi mar di vidru jagasidu ku fugu. N oja tambi kilis ku ngaña besta ku si imaẑen ku numeru di si nomi. E firma pertu di ki mar di vidru, e pega arpas ku Deus da elis.
“‘Kin ku tene oreja, pa i obi ke ku Spiritu na fala igreẑas. Kil ku vensi, N na dal utru maná sukundidu. N na dal tambi pedra branku ku skirbidu nobu nomi ku ningin ka kunsi, son kil ku risibil.’
i ta lagua na metadi di prasa. Na dus ladu di riu i staba arvuri di vida ku ta padi fruta dozi bias kada anu, un bias kada mis. Fojas di ki arvuri ta sirbi pa remediu pa jinti di tudu nasons.