Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Apokalipsi 2:7 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

7 “‘Kin ku tene oreja, pa i obi ke ku Spiritu na fala igreẑas. Kil ku vensi, N na dal diritu di kume fruta di arvuri di vida ku sta na jardin di Deus.’

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Apokalipsi 2:7
36 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

SIÑOR Deus fasi pa arvuris nasi na tera, ku bonitu ba pa oja, i bon pa kume. Arvuri ku ta da vida staba na metadi di jardin, ku arvuri ku ta da kuñisimentu di ben ku mal.


Frutu di bondadi i arvuri di vida. Kil ku ngaña jinti pa Deus i jiru.


Speransa ku diadu i ta pui korson duensi, ma vontadi yangasadu i arvuri di vida.


Palabra sabi i arvuri di vida, ma palabra tortu ta kebranta spiritu.


I sedu arvuri di vida pa kilis ku sugura nel; sortiadu tudu kilis ku pega nel.


Bu staba na Eden, jardin di Deus. Bu ta fajaba ku tudu pedra di balur, ku sedu sardonika, topaziu, diamanti, turkesa, oniks, jaspi, safira, karbunkulu ku esmeralda. Na tempu ku bu kumpudu, uru purparadu, pa ki pedras mitidu nel pa fajamentu.


Nin un sedru na jardin di Deus ka ciga si altura, ku fadi pa dal sombra; nin un faia ka teneba ramu suma el; nin un kastañera ka teneba ramus nobu suma el; nin un arvuri na jardin di Deus ka ta parsiba ku si bonitasku.


Na ki tempu jinti justu na lampra suma sol na renu di se Pape. Kin ku tene oreja pa obi, pa i sukuta.


I kaba, i fala elis: “Kin ku tene oreja pa obi, pa i sukuta.”


I ka ten nada di fora ku pudi yentra na omi pa i mancal, ma kil ku sai di dentru di omi, el ku ta mancal. [


Si algin tene oreja pa obi, pa i sukuta.]”


Jesus falal: “N na kontau bardadi, aos propi bu na sta ku mi la na Paraísu.”


Utru kai na bon terenu, i nasi, i padi; kada un da sen.” Oca ki fala e kusa li, i fala risu: “Kin ku tene oreja pa obi, pa i sukuta.”


N konta bos e kusas pa bo ten pas na mi. Na mundu bo na tene foronta, ma bo ten koraẑen; ami N ngaña mundu.”


Deus pui si Spiritu pa mostranu ki kusas, pabia Spiritu ta garbata tudu kusas, te na fundura di Deus.


kuma i rabatadu pa Paraísu, i obi palabra sukundidu ku boka di omi ka pudi konta.


Papes, N na skirbi bos, pabia bo kunsi kil ku sedu disna di kumsada. Jovens, N na skirbi bos, pabia bo vensi ki malvadu. Fijus, N skirbi bos, pabia bo kunsi no Pape.


Dipus N obi un vos di seu ku fala: “Skirbi kuma: ‘Sortiadu kilis ku muri na mon di Siñor desdi gosi.’ ” Spiritu fala: “Sin, pa e pudi diskansa di se tarbaju kansadu; obras ke fasi ta kumpaña elis.”


N oja kusa ku parsi mar di vidru jagasidu ku fugu. N oja tambi kilis ku ngaña besta ku si imaẑen ku numeru di si nomi. E firma pertu di ki mar di vidru, e pega arpas ku Deus da elis.


“‘Kin ku tene oreja, pa i obi ke ku Spiritu na fala igreẑas. Kil ku vensi, sugundu mortu ka na fasil mal.’


“‘Kin ku tene oreja, pa i obi ke ku Spiritu na fala igreẑas. Kil ku vensi, N na dal utru maná sukundidu. N na dal tambi pedra branku ku skirbidu nobu nomi ku ningin ka kunsi, son kil ku risibil.’


Kil ku ngaña, i na yarda tudu e kusas. Ami N na sedu si Deus, el i na sedu ña fiju.


Sortiadu i kilis ku laba se ropa na sangi di Karnel, pa e ten diritu na arvuri di vida, pa e pudi yentra na porton di prasa.


Spiritu ku noiva e fala: “Bin.” Kin ku obi pa i fala: “Bin.” Kin ku tene sedi pa i bin. Kin ku misti, i ta toma, sin paga nada, yagu ku ta da vida.


i ta lagua na metadi di prasa. Na dus ladu di riu i staba arvuri di vida ku ta padi fruta dozi bias kada anu, un bias kada mis. Fojas di ki arvuri ta sirbi pa remediu pa jinti di tudu nasons.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ