Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Apokalipsi 19:7 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

7 No fika kontenti ku alegria, no dal gloria, pabia kasamenti di Karnel ciga ja. Si noiva pruntia ja.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Apokalipsi 19:7
29 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Jinti retu ta oja e kusa, e ta kontenti, ma tudu jinti ku ta fasi mal e ta fika kaladu.


Monti di Sion, tudu ku prasas di Judá, e na fika kontenti pabia di bu julgamentus.


pa N pudi firma na portas di pobu di Sion. N konta tudu ku N na ngabau pa el, pa N kontenti na bu salbason.


Ora ku justus na manda, pobu ta kontenti, ma ora ku algin mau na manda, pobu ta jimi.


Minjeris di Sion, bo sai, bo jubi rei Salomon, ku si koroa ku si mame pul na dia di si kasamenti, ki dia di kontentamentu di si korson.


Disperta, disperta, o Sion. bu arnoba bu forsa! Jerusalen, prasa sagradu, bisti ki bu ropa bonitu, pabia nin un algin ku ka sirkunsidadu, ku fadi kil ku ka puru, ka na yentra mas na bo.


Suma ku joven ta kasa ku bajuda, asin ku bu fijus na kasa ku bo; suma ku noivu ta kontenti ku si noiva, asin ku bu Deus na kontenti ku bo.


“Bo kontenti juntu ku Jerusalen, bo fika alegri pabia del, abos tudu ku amal. Bo inci ku alegria pabia del, abos tudu ku na cora pa el.


Bo na oja e kusa, bo korson na kontenti; bo os na torna forti suma paja nobu. Puder di SIÑOR na kunsidu na metadi di si servus, ma i na mostra si raiba kontra si inimigus.


Prasa di Sion, fika kontenti! Prasa di Jerusalen, kanta ku alegria! Ali bu rei na bin pa bo, Salbadur justu, umildi, montadu na un buru, montadu na fijusiñu di buru.


Manera ki na pensaba ne kusa, un anju di Siñor parsil na suñu, i falal: “José, fiju di Davi, ka bu ten medu di kasa ku Maria, pabia kil ku sta na si bariga i puder di Spiritu Santu.


“Renu di seu i asin: Un rei fasi festa di kasamenti di si fiju.


Bo sedu suma omis ku na pera se patron ora ki na riba di festa di kasamenti, pa ora ki ciga, i bati, logu e pudi yabril porta.


Kil ku tene noiva i noivu, ma amigu di noivu ku sta ku el, i ta obil, i ta kontenti ku vos di noivu. De manera ña alegria sta ja kompletu.


N ten siumi di bos suma Deus ten propi, pabia N purpara bos pa pursenta bos suma virẑen puru pa un maridu son, ki Kristu.


pabia omi i kabesa di si minjer suma ku Kristu i kabesa di igreẑa. Na bardadi, el ki Salbadur di kurpu ku sedu igreẑa.


Es i garandi bardadi ku sta sukundidu ne palabra. N na falal pa Kristu ku si igreẑa,


Abos nasons, bo kontenti juntu ku si pobu, pabia i na vinga sangi di si servus; i na torna vingansa pa si inimigus, i na purda si pobu ku se tera.


I anos ku risibi sirkunsison di bardadi, pabia no ta adora Deus na Spiritu. No njatamentu i na Kristu Jesus; no ka fiansa na kusas di kurpu.


Na ki mesmu ora con tirmi ku forsa; desimu parti di prasa kai. Ku ki tirmidura di con seti mil jinti muri. Kilis ku fika e medi tok e da gloria pa Deus di seu.


Anju falan pa N skirbi asin: “Sortiadu i kilis ku kumbidadu pa festa di kasamenti di Karnel.” I torna falan: “Es i palabra di bardadi ku bin di Deus.”


Ami Jon, N oja prasa di Deus ku comadu nobu Jerusalen, ku Deus disinti di seu, pruntiadu suma noiva ku fajadu pa si noivu.


Un di ki seti anju ku teneba ki seti tiẑela ku inci ku seti kastigu di kabantada bin i falan: “Bin pa N mostrau noiva, minjer di Karnel.”


Ana ora, i fala: “Ña korson sta kontenti na SIÑOR; SIÑOR yalsa ña kabesa. N na ri ña inimigus, pabia N sta kontenti manera ku bu salban.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ