Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Apokalipsi 19:3 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

3 E torna grita e fala: “Aleluia! Si fumansa na subi pa tudu sempri!”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Apokalipsi 19:3
9 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I jubi pa ladu di Sodoma ku Gomora, ku tudu bulañas di ki tera, i oja fumu ku na subi pa riba suma fumu di un furnu.


Jinti ku ta fasi pekadu, pa e disparsi na mundu, pa ka i torna ten jinti mau! Ña alma, fala ben di SIÑOR! Bo ngaba SIÑOR!


Fugu ka na paga nin di dia nin di noti; si fumu na subi pa sempri. Con na fika suma lala di un manjuandadi pa utru; nunka mas ningin ka na pasa la.


Bo lembra tambi di Sodoma ku Gomora, ku prasas ku pertu elis. Jinti di la e fasi suma ki anjus, e yanda na vida susu, e torkia usu di seksu, e sufri kastigu di fugu ntidu, pa sedu avisu pa utru jinti.


Fumansa di fugu di se kastigu i na subi pa tudu sempri. Ki jinti ku adora besta ku si imaẑen, kilis ku risibi sinal di si nomi, e ka ten diskansu di dia ku di noti.”


e oja fumu di kemansa, e grita, e punta: “Kal prasa ku parsi ku e garandi prasa?”


Reis di mundu ku pekaba ku el, ku ta viviba ku el na sabura, e na cora risu riba del ora ke oja fumu di si kemansa.


Dipus de kusas N obi garandi baruju suma di manga di jinti na seu ku na fala: “Aleluia! Salbason ku gloria ku puder pertensi no Deus,


Ki vinti i kuatru omi garandi ku ki kuatru kriatura bibu e mborka, e adora Deus ku sta sintadu na tronu, e fala: “Amen, Aleluia!”


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ