Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Apokalipsi 18:22 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

22 Nunka mas i ka na obidu musika di kantaduris na bo, nin di tokaduris di arpa, nin di flauta, nin di korneta. Nin kumpuduris di kusas bonitu ka na ojadu mas na bo. Baruju di pilon ka na obidu mas na bo.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Apokalipsi 18:22
10 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Pa ki noti fika dingidu; pa musika ka obidu nel;


Lembra del ora ku portas di rua fica, baruju di pilon i bas, ora ku jinti ta lanta si e obi kacus na kanta, se propi vos na baŝa si e na kanta;


I fala: “O prasa di Sidon, ku sedu suma bajuda kalkadu, ku ka na jukuta mas ku kontentamentu, bu pudi lanta bu kamba pa Ŝipri, ma mesmu la bu ka na ten diskansu.”


pabia asin ku ami, SIÑOR ku ten tudu puder, Deus di Israel, N fala: Ne lugar, na bo tempu, dianti di bo uju, N na kaba ku baruju di kontentamentu ku pas, ku kantiga di noivu ku noiva.


“N na kaba ku baruju di divirtimentu ku kontentamentu, ku vos di noivu ku noiva, ku baruju di po di pila, ku lus di kanderu.


baruju di kontentamentu ku alegria, ku vos di noivu ku noiva, ku kantiga di jinti ku na kanta pa bai leba ofertas di gardisimentu pa kasa di SIÑOR, ku na fala: ‘Bo ngaba SIÑOR ku ten tudu puder, pabia el i bon; si bondadi i pa sempri.’ N na fasi e tera riku suma ki seduba na kumsada. I ami, SIÑOR, ku fala.”


Na prasas di Judá ku ruas di Jerusalen N na kaba ku baruju di kontentamentu ku alegria, ku vos di noivus, pabia N na torna tera suma lala.”


N na kaba ku baruju di bu kantigas; musika di bu arpas ka na obidu mas.


Oca Jesus ciga na kasa di ki ŝef, i oja tokaduris di flauta ku manga di jinti ku na fasiba garandi baruju.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ