Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Apokalipsi 15:8 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

8 Lugar sagradu bin inci ku fumansa di gloria ku puder di Deus. Ningin ka pudi yentra la tementi seti kastigu ka kaba ku ki seti anju na manda.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Apokalipsi 15:8
14 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Fála di SIÑOR ta pui gazela pa i padi, i ta tira fojas di arvuris di matu. Na si kasa kada kin ta fala: “Gloria pa Deus!”


Tudu monti di Sinai na fumaba, pabia SIÑOR disiba riba del ku fugu. Ki fumu na subiba suma fumu di un furnu garandi. Tudu monti na tirmiba ku forsa.


Ku forsa di se vos, alisersu tirmi tok portas bulbuli; kasa inci fumu.


SIÑOR falan: “Mesmu ku Moisés ku Samuel firmaba ña dianti, ña korson ka na baiba pa e pobu. Tira elis ña dianti pa e bai.


Bu sukundi tras di nuvens, pa ka no orason ciga bu dianti.


SIÑOR fala Moisés: “Konta bu ermon Aron pa i ka yentra na kualker ora ki misti na kau mas sagradu, pa dentru di kurtina, dianti di kubertura di miserikordia ku sta riba di arka di kontratu, pa ka i muri, pabia i la ku N ta parsi na nuven, riba di kubertura di miserikordia.


O fundura di rikesa di jiresa di Deus, ku si kuñisimentu! Kin ku pudi splika kusas ki disidi? Kin ku pudi ntindi si planu?


E na sufri kastigu di pirdi ntidu, separadu di pursensa di Siñor ku si puder gloriosu,


N oja na seu utru sinal garandi di dimira: seti anju ku teneba seti kastigu di kabantada ku ta kompleta raiba di Deus.


I teneba gloria di Deus; i na lampra suma pedra di garandi balur, suma ki pedra ku ta comadu jaspi, klaru suma vidru finu.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ