Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Apokalipsi 14:7 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

7 I fala ku garandi vos: “Bo medi Deus, bo dal gloria, pabia ora ciga pa i julga jinti. Bo adora kil ku fasi seu, tera ku mar, ku fontis di yagu.”

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Apokalipsi 14:7
44 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I falal: “Ka bu pui mon na rapas; ka bu fasil nada. Gosi N sibi kuma bu rispita Deus. Bu ka tujin bu fiju un son.”


Abo son ku sedu SIÑOR. Bu kumpu seu, te na ki seu mas altu, ku tudu multidon di strelas; bu kumpu tera ku tudu ku sta nel; bu kumpu maris ku tudu ku sta nelis. Abo ku ta guarda tudu vida; puderis di seu ta adorau.


SIÑOR ku kumpu seu ku tera, pa i bensua bos!


No sakur sta na nomi di SIÑOR ku kumpu seu ku tera.


SIÑOR kumpu seu ku si palabra, ku si folgu i kumpu tudu strelas ku lua ku sol.


Pekadu ta papia ku omi mau na fundu di si korson; i ka ta rispita Deus, nin i ka ta mporta ku el.


Deus i rispitadu ku medu na juntamentu di si pobu; tudu kilis ku sta na si roda dibi di ten medu del.


Mar i di sil, pabia i el ku kumpul; si mon forma tera seku.


pabia na seis dia SIÑOR kumpu seu, tera ku mar, ku tudu ku sta nelis, ma i diskansa na setimu dia. Asin SIÑOR bensua dia di diskansu, i pul aparti.


Algin na grita: “Bo purpara kamiñu pa SIÑOR na lala; bo filanta un strada la pa no Deus.


Vos fala: “Grita!” Algin punta: “Ke ku N na grita?” “Tudu jinti i suma paja; tudu se bonitasku i suma floris di matu.


Abo, kontadur di bon nobas pa Sion, subi na un monti altu. Abo, kontadur di bon nobas pa Jerusalen, yalsa bu vos ku forsa; yalsal, ka bu medi, bu fala prasas di Judá: “Ali bo Deus!”


Kilis ku mora na jius pa e ngaba SIÑOR, e dal gloria!


Abo, seu, kanta ku kontentamentu, pabia SIÑOR fasi e kusas. Abos, partis mas fundu di mundu, bo manifesta! Abos montis, bo kanta altu ku kontentamentu, juntu ku tudu arvuris di matu, pabia SIÑOR liberta Jakó, i mostra si garandesa na Israel.


“Grita, ka bu rakadal; yalsa fála suma trombeta, bu mostra ña pobu manera ke kebra lei, bu mostra tambi familia di Jakó se pekadus.


Ma SIÑOR i Deus di bardadi; el i Deus bibu, Rei pa sempri. Si i paña raiba, con ta tirmi; nasons ka pudi nguenta si raiba.


“Fiju di omi, asin ku SIÑOR Deus fala aserka di tera di Israel: Kabantada na bin pa tudu kuatru kantu di tera.


Kabantada na bin! Kabantada na bin! I lanta kontra bo; ala i na bin!


i falan: “N na kontau ke ku na bin sedu na kabantada, na tempu di raiba di Deus, pabia e vison i sta ligadu ku tempu markadu di kabantada.


SIÑOR fala: “Pui boka na korneta pa tokal. Inimigu na bin suma agia kontra kasa di SIÑOR, pabia ña pobu kebra ña kontratu, e ravolta kontra ña lei.


Si bo ka obil, bo ka pui sintidu pa da onra pa ña nomi, N na manda maldison kontra bos, N na maldisua bo bensons. N maldisua elis ja, pabia bo ka pui sintidu ne kusa.” Asin ku SIÑOR ku ten tudu puder fala.


Asin bo toma sintidu, pabia bo ka sibi nin dia nin ora.


I ka ten nin un son ku riba pa ngaba Deus fora de stranjeru?”


e fala: “Siñoris, ke ku manda bo na fasi e kusas? Anos tambi no sedu omis suma bos, ku mesmu naturesa. E Bon Noba ku no na konta bos i pa bo larga e kustumus ku ka bali, pa bo rabida pa Deus bibu, ku fasi seu, tera ku mar, ku tudu ku sta nelis.


Josué fala Akan: “Ña fiju, da gloria pa SIÑOR Deus di Israel, bu konfesa si dianti. Kontan gosi ke ku bu fasi; ka bu sukundin nada.”


Fin di tudu kusa sta ja pertu; asin bo ten ku sedu seriu, bo ba ta bisia na orason.


Na ki mesmu ora con tirmi ku forsa; desimu parti di prasa kai. Ku ki tirmidura di con seti mil jinti muri. Kilis ku fika e medi tok e da gloria pa Deus di seu.


Nasons paña raiba, ma dia di bu vinga ciga. I tempu ja pa mortus julgadu, tempu pa bu paga bu servus anunsiadur, ku bu pobu, ku kilis ku rispita bu nomi, pikininus ku garandis; i tempu pa bu dana ki jinti ku dana tera.”


Siñor, kin ku ka na medi bo? Kin ku ka na ngaba bu nomi? Abo son ki puru. E ku manda tudu nasons na bin, e na kai bu dianti pa adorau, pabia kusas justu ku bu fasi, tudu jinti pudi ojal.”


E kemadu ku ki garandi kalur. E fala mal di nomi di Deus ku ten puder di manda ki kastigus. E ka ripindi, nin e ka dal gloria.


E na sikidu lunju, ku medu di si sufrimentu; e fala: “Ai! Ai di Babilonia, ki garandi prasa forti! Na un ora son si julgamentu ciga!”


Tudu kapiton di barku, tudu jinti ku staba na bias, tudu mariñerus, ku tudu nogosiantis di mar, e fika lunju,


E bota reia na se kabesa, e grita, e cora risu, e miskiña, e fala: “Ai! Ai di ki garandi prasa! Tudu kilis ku tene barkus na mar e bida riku pabia di si garandi rikesa. Na un ora son tudu pirdi!”


I sai na tronu un vos ku fala: “Bo ngaba no Deus, abos tudu si servus, abos ku ten medu del, pikininus tudu ku garandis.”


“O Siñor no Deus! Bu mersi risibi gloria ku rispitu ku puder, pabia i abo ku kumpu tudu kusa. Konformi bu vontadi e kumpudu, e sta inda te gosi.”


Ki kriaturas bibu e ta daba gloria ku rispitu ku gardisimentu pa kil ku sta sintadu na tronu, ku ta bibu pa tudu sempri. Ora ke fasi kila,


Oca ku terseru anju toka si korneta, i kai di seu un garandi strela ku na yardi suma un garandi pacu di fugu. I kai riba di tersa parti di rius ku fontis di yagu.


Bo labra imaẑens di bo tumoris, ku imaẑens di bo ratus ku na fasi danu na bo con, bo da gloria pa Deus di Israel. Talves i na tira si mon pisadu riba di bos ku bo deus, ku bo con.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ