Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Apokalipsi 12:17 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

17 Dragon paña raiba kontra minjer, i bai geria ku restu di si fijus, kilis ku obdisi mandamentu di Deus, ku fika firmi na se tustumuñu di Jesus.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Apokalipsi 12:17
26 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

N na pui inimisadi na metadi di bo ku minjer, na metadi di bu jorson ku jorson di minjer. I na masau na kabesa, bu na murdil na kalkañada.”


“Ki rei di norti na fasi ke ki misti. I na lanta, i na yalsa si kabesa riba di tudu deusis, i na papia kusas fiu kontra ki Deus ku sta riba di deusis. Kusas na kuril diritu, tok tempu di raiba di Deus bin kompleta, pabia kil ku markadu ja i ten ku sedu.


Bo nsina elis pa e obdisi tudu kusas ku N manda bos. Ami N na sta ku bos tudu dia te na kabantada di tempu.’


Abos, bo pape i diabu; bo misti fasi si vontadi. El i matadur disna di kumsada. Nunka i ka sikidu na bardadi, pabia bardadi ka sta nel. Ora ki na konta mintida, i ta konta di kil ki sedu propi, pabia i munturus; i pape di mintida,


Ermons, oca ku N bai konta bos aserka di bardadi di Deus, N ka konta bos el ku palabras kansadu, nin ku jiresa de mundu,


Bo disperta, bo sedu jiru, pabia bo inimigu, ku sedu diabu, i na yanda na bo roda, suma lion ku na somna, i na buska kil ki pudi nguli.


Si no obdisi mandamentu di Deus, no ta sibi kuma no kunsil.


Kin ku fia na Fiju di Deus i tene e tustumuñu dentru del. Kin ku ka fia na Deus, i na comal munturus, pabia i ka fia na tustumuñu ki da di si Fiju.


I ne manera ku no ta sibi kuma no ama fijus di Deus, si no ama Deus, no obdisi si mandamentus.


Jon konta tudu ki oja; i da tustumuñu di palabra di Deus, ku kusas ku Jesus Kristu mostral.


Ami Jon, bo ermon, bo kumpañer na kastigu ku no na sufri ku pasensa di Jesus, suma no sedu di si renu, N staba na jiu ku comadu Patmos, pabia di konta palabra di Deus, di da tustumuñu di Jesus.


Dipus ke kaba da se tustumuñu, besta ku subi di abismu i na bin geria ku elis; i na ngaña, i na mata elis.


Con sakura minjer, pabia i yabri si boka, i nguli ki riu ku dragon tira na si boka.


Tambi i disadu pa i geria kontra pobu di Deus, i ngaña elis. I dadu otridadi riba di tudu rasa, pobu, lingua ku nason.


Pa es i pirsis koraẑen na parti di pobu di Deus, ku obdisi si mandamentu, e fika fiel pa Jesus.


E na geria kontra Karnel; Karnel na ngaña elis, pabia el i Siñor riba di tudu siñoris, Rei riba di tudu reis. Kilis tambi ku sta ku el, ki coma, i kuji, e sedu fiel, e na ngaña tambi.”


N oja kuma ki minjer cami ku sangi di pobu di Deus, ku sangi di kilis ku matadu pabia e da tustumuñu di Jesus. Oca N ojal, N pasma ku garandi dimirason.


Seu, fika kontenti riba del! Abos apostolus ku anunsiaduris ku pobu di Deus, bo kontenti! Deus julgal pabia di kil ki fasi bos.


N kai na si pe pa adoral, ma i falan: “Jubi, ka bu fasi asin. Ami N sta na tarbaju di Deus suma bo ku bu ermons ku ta da tustumuñu di Jesus. Adora Deus, pabia tustumuñu di Jesus, el ki spiritu di anunsiu.”


N oja besta ku reis di mundu ku se tropas e juntadu pa fasi gera kontra kil ku montaba na kabalu ku si tropas.


Dipus, N oja tronus, ku kilis ku sinta nelis; e dadu puder pa julga. N oja almas di kilis ku dogoladu pabia e testifika di Jesus, ku palabra di Deus, e ka adora besta, nin si imaẑen, e nega risibi sinal na testa o na mon. E torna bibu, e rena ku Kristu mil anu,


Sortiadu i kilis ku laba se ropa na sangi di Karnel, pa e ten diritu na arvuri di vida, pa e pudi yentra na porton di prasa.


Oca ku Karnel kebra kintu selu, N oja na pe di altar almas di kilis ku matadu pabia di palabra di Deus, tambi pabia di tustumuñu ke da.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ