Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Apokalipsi 11:7 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

7 Dipus ke kaba da se tustumuñu, besta ku subi di abismu i na bin geria ku elis; i na ngaña, i na mata elis.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Apokalipsi 11:7
20 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

I na papia palabra mau kontra Deus ku sta riba di tudu, i na kansa pobu di Deus, i na tenta muda lei ku tempus sagradu. Pobu di Deus na ntregadu na si mon tris anu i meiu.


I ruspundi i fala elis: “Bo bai konta ki raposa kuma, ali N na serka dimonius, N na kura jinti aos ku amaña. Na terseru dia N ta kabanta tarbaju.


Elis e pidi Jesus pa ka i manda elis pa abismu.


N mostra bu gloria na mundu; N kompleta tarbaju ku bu dan pa N fasi.


Kontra i toma ki vinagri, i fala: “I sta kompletu.” I mpina kabesa, i muri.


ma ami, N ka da ña vida nin un balur; N misti son kompleta ña kurida ku alegria, pa kabanta tarbaju ku Siñor Jesus dan pa N fasi, pa N konta palabra di Bon Noba di grasa di Deus.


N luta bon lutu, N kaba ña kurida, N guarda fe.


N tene ña dus tustumuña ku N na manda. E na bisti saku, e na anunsia pa 1.260 dia.”


Dragon paña raiba kontra minjer, i bai geria ku restu di si fijus, kilis ku obdisi mandamentu di Deus, ku fika firmi na se tustumuñu di Jesus.


I sai na con utru besta ku tene dus cifri ku parsi cifri di fiju di karnel, ma i ta papiaba suma dragon.


Tambi i disadu pa i geria kontra pobu di Deus, i ngaña elis. I dadu otridadi riba di tudu rasa, pobu, lingua ku nason.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ