Biblia Todo Logo
အွန်လိုင်း သမ္မာကျမ်းစာ

- ကြော်ငြာတွေ -




Apokalipsi 1:3 - BIBLIA - traduson antigu in Krioulo

3 Sortiadu kil ku lei; sortiadu tambi kilis ku obi palabra de anunsiu, e obdisi kusas ku sta skritu nel, pabia tempu sta pertu.

အခန်းကိုကြည့်ပါ။ ကော်ပီ




Apokalipsi 1:3
15 ပူးပေါင်းရင်းမြစ်များ  

Sortiadu i ki omi ku paran sintidu, i na pera na ña porta kada dia, i firma na entrada di ña kasa.


Jeremias fala Seraias: “Ora ku bu ciga na Babilonia, pui sintidu pa lei tudu e palabras ku vos altu,


(Kin ku na lei, pa i buska ntindi e kusa.) “Ora ku bo oja na lugar santu ki ‘nujentimenti meduñu’ ku anunsiadur Daniel fala del,


Jesus ruspundil: “Mas sortiadu i kilis ku ta obi palabra di Deus, e ta fasi suma ki fala.”


Bo fasi asin, suma ku bo sibi tempu ku no sta nel, kuma ora ciga pa no korda di sonu, pabia no libertason sta mas pertu gosi di ki oca no seta Kristu.


Noti pasa ja; dia ciga. No dispi tudu kusas ku ta fasidu na sukuru; no bisti armadura di lus.


Fin di tudu kusa sta ja pertu; asin bo ten ku sedu seriu, bo ba ta bisia na orason.


Ña kiridu ermons, es i un kusa ku bo ka dibi di diskisi, kuma un dia pa Siñor i suma mil anu; mil anu i suma un dia.


I falan mas: “Ka bu sukundi sigridu de palabra di anunsiu de libru, pabia tempu sta pertu.


Jesus fala: “Bo jubi, N ka na tarda pa bin. N na tene ña pagamentu pa N da kada kin konformi si tarbaju.


Kil ku da tustumuñu de kusas i fala: “Es i palabra sertu; N ka na tarda pa bin.” Amen. Siñor Jesus, bin!


“‘N ka na tarda pa bin. Rakada kil ku bu tene pa ka ningin toma bu koroa.


ကြှနျုပျတို့နောကျလိုကျပါ:

ကြော်ငြာတွေ


ကြော်ငြာတွေ